улыбнулся уголками губ. - Вот почему я принял определенные меры предосторожности и отослал подальше молодежь женского пола и почти всех слуг, перед тем как пригласить вас сюда. Чтобы молодые члены Клана не узнали о вашем существовании прежде, чем я смогу обеспечить вашу защиту. Некоторых из них крайне обеспокоят перемены в раскладе наследования, ваша светлость.
-
- Ваша светлость, - по-прежнему твердо произнес Энгбард, - журналистом вы
Он повернулся к Роланду, не обращая внимания на ее потрясенное молчание.
- Граф Роланд, будьте любезны проводить вашу кузину в ее комнаты. Я поручаю вам ее безопасность впредь до нового уведомления. Ваша светлость, сегодня вечером мы обедаем в моих апартаментах, в присутствии нескольких заслуживающих доверия гостей, и я постараюсь рассказать вам обо всем гораздо больше. Роланд назначит вам людей в услужение - обеспечивать ваше удобство, следить за гардеробом. Надеюсь, он справится и с ответами на ваши вопросы. Засим прощайте.
Мириам уставилась на него, лишившись дара речи.
- В глубине души я забочусь именно о вас, - мягко заметил герцог. - Роланд.
- Сэр. - Роланд взял ее руку.
- Прошу.
Роланд направился к дверям кабинета, и Мириам поспешила за ним, злая и сбитая с толку, в то же время стараясь не показывать этого. “Ну и ублюдок!” - подумала она. И уже в коридоре, вслух:
- Вы делаете мне больно, - прошипела она, стараясь не споткнуться. - Помедленнее.
Роланд замедлил шаг и, само милосердие, отпустил ее руку. Он оглянулся, и невидимое бремя свалилось с его плеч.
- Прошу прощения, - сказал он.
- Вы извиняетесь? - заявила она в ответ с явным недоверием. - Вы едва не вывернули мне руку! - Она погладила локоть и вздрогнула.
- Я же
- Наказания… - она остановилась. - Вы, наверное, не шутили, называя его главой тайной полиции, не так ли?
- У него есть еще множество титулов и должностей, не только те, о которых он говорил вам. Он отвечает за безопасность всего Клана. Если угодно, считайте его главой здешнего ФБР. Еще до моего или вашего рождения была гражданская война. И он, весьма вероятно, отдал куда больше приказов о повешении, чем вы или я съели горячих обедов.
Мириам споткнулась.
- Вот черт! - Она прислонилась к стене. - Это научит меня смотреть под ноги. - Она взглянула на Роланда. - Итак, вы хотите сказать, что я была не очень почтительна?
- Было бы замечательно, - медленно сказал Роланд, - если бы вы сумели приспособиться к этому. Представляю, какое это, должно быть, потрясение - так неожиданно вступить в права наследства.
- А разве речь об этом? - Она внимательно оглядела его с ног до головы, не вполне понимая, что означает его поднятая бровь…
- Все, что происходит здесь, на самом деле совсем не то, чем кажется, - сказал Роланд, чуть пожимая плечами. Выражение его лица было осторожным. - Но если герцог прав, если вы действительно давно пропавшая наследница Патриции…
Мириам увидела его глаза: в них светилась уверенность. “Он действительно
- Вы должны все мне рассказать. В моих покоях.
ЗОЛУШКА 2.0
Роланд проводил Мириам до ее апартаментов и последовал за ней в большую гостиную, расположенную в самой их середине. Он прошел к окнам и там остановился, сцепив руки за спиной. Мириам сбросила туфли на высоком каблуке и уселась на огромный раскладной кожаный диван, стоявший напротив окна.
- Когда вы открыли для себя медальон? - спросил он.
Она с любопытством наблюдала за ним.
- Меньше недели назад.
- А до тех пор вы росли, ничего не зная о своей семье, - заметил он. - Поразительно! - Он обернулся. Его лицо приняло едва заметное задумчиво-тоскливое выражение.
- Вы так и собираетесь там стоять? - спросила она.
- Невежливо садиться без приглашения, - ответил он. - Понимаю, что на той, другой стороне это считается чудачеством, но здесь старшие предпочитают не пренебрегать правилами этикета.
- Ну тогда… - она прищурилась. - Садитесь, если хотите. Вы нервируете меня. И вид у вас такой, будто вы боитесь, что я вас укушу.
- Гм-м. - Он неловко присел на ручку большого кресла, как раз напротив Мириам. - Ну, говорить об этом здесь было бы по меньшей мере неправильно. То есть я в том смысле, что вы не замужем.
- И что? - мгновенно выпалила она. - Я разведена. Или это еще один из моментов, которые раздражают здешних обитателей?
- Разведены? - Роланд уставился на ее руку, будто отыскивая кольцо. - Не знаю. - Неожиданно он стал задумчивым. - Здешние обычаи заметно отличаются от уклада жизни на той стороне. В этой земле не исповедуют веру Христа. - Новая мысль уколола его. - А вы случаем… э-э?…
- А разве имя Мириам Бекштейн вам кажется христианским?
- Иногда очень трудно определить это по людям с той стороны. Вера в Христа - не та религия, что распространена здесь, - очень серьезно заметил он. - Но вы разведены. И к тому же из тех, кто путешествует между мирами. - Он подался вперед. - А значит, автоматически становитесь акционером Клана, причем акционером первой категории. Вы получаете определенные права, вы не замужем, и, скорее всего, в ваших силах вытеснить с дюжину дальних и менее значительных родственников с тех позиций, которые они занимают в Клане сейчас и считают вполне надежными. Ваши дети точно так же вытеснят их детей. А знаете ли, что, возможно, вы уже двоюродная бабушка?
Для Мириам все это было просто невыносимо.
- Я не желаю, чтобы меня окружала орава враждующих кузенов, их детей и родственников более старшего поколения! Я вполне счастлива сама по себе.
- Все это не так просто. - Мгновенная вспышка раздражения все-таки вырвалась наружу. - Наше личное счастье или благополучие не имеют ничего общего со взглядами Клана на нашу жизненную позицию.