единственный рог, длиной около двух локтей, выступающий с середины лба.
Элиан, римский гражданин, писавший в середине III века н. э. об особенностях животных, дает похожее описание. Он сообщает, что единорог так велик, как взрослая лошадь, имеет гриву и шерстяной покров, он очень быстроног, имеет ноги как у слона и хвост дикого кабана. У него черный рог, растущий между бровями, который не гладок, а с естественными изгибами и чрезвычайно острым кончиком. Он издает низкие грубые звуки. Он живет в мире с другими животными, но не уживается со своими сородичами, мужские особи даже уничтожают женские, если встречаются не во время брачного периода, когда животные живут стадами. Все остальное время единорог живет в одиночестве в диких районах.
Джон Мандевиль[102] в повествовании о своих странствиях, написанном примерно в 1360 году и посвященном Эдуарду III, также упоминает о единороге, хотя, увы, его рассказы трудно назвать правдивыми. Он описывает такое множество всевозможных чудес, что поневоле начинаешь сомневаться в их существовании. Он описывает белых слонов, единорогов, множество львов и других диковинных животных с рогами и без оных.
Единорог упоминается и в Библии, но считается, что это неправильный перевод еврейского слова
Примечания
1
Эмерсон Ралф Уолдо (1803—1882) – американский философ, публицист, поэт.
2
Knot – узел
3
Golden stone – золотой камень
4
Stormy point – место бурь
5
Saddle Bole – седельный столб
6
Муллахмаст – крепость графов Килдаре.
7
Куррах – луг, известный проводимыми там скачками.
8
Килдаре – графство.
9
Эрин – древнее название Ирландии.
10
Доллман Джон Чарльз (1851—1934) – английский художник.
11
Хеманс Ф. (1793—1835) – английская поэтесса.
12
Арнольд Мэтью (1822—1888) – английский поэт, критик, педагог.
13
Квинтилий – июль.
14
Тиберий Семпроний Гракх – политический деятель Древнего Рима.
15
Порция – вознесенная владычица, богиня правосудия. Также Порция – спутник Урана.
16
Тускулум, Тускул – область, расположенная недалеко от Рима.
17
Моммзен Теодор (1817—1903) – немецкий историк. Имеет многочисленные труды по истории Древнего Рима и римскому праву.
18
Кротон – город в Бруттиуме (Калабрия).
19
Локры Эпизефирские – город на юго-восточной оконечности Апеннинского полуострова.
20
Эстремадура – автономная область на западе Испании.
21
Книга впервые вышла в 1923 году, так что имеется в виду Первая мировая война.
22
Скобелев Михаил Дмитриевич (1843—1882) – русский генерал от инфантерии, участвовал в Хивинском походе, Ахалтекинской экспедиции, подавлении Кокандского восстания. В Русско-турецкую войну сражался под Плевной и при Шипке.
23
Роджерс Сэмюэл (1763—1855) – английский поэт.
24
Джованни Виллани (1280—1348) – флорентийский хронист и государственный деятель.
25
Валломброза – аббатство в Апеннинских горах.
26
Кетмир – большой белый пес, согласно старинному преданию, в течение 309 лет без сна и пищи охранявший покой семи спящих младенцев.
27
Песни о героических деяниях
28
В разных источниках Маре выступает то демоном, то есть является существом мужского пола, то ведьмой.
29
Агасфер («Вечный жид») – в мифах и легендах, берущих свое начало от христианских преданий позднего западноевропейского Средневековья, еврейский грешник, понесший наказание от Христа в виде вечной жизни. Непосредственной причиной наказания послужил отказ Агасфера предоставить Христу, идущему под тяжестью креста, минуту отдыха возле забора дома Агасфера.
30
Старый (молодой) претендент – сын (внук) Иакова II.
31
Коб – порода невысоких коренастых лошадей.
32
Великая западная железная дорога – дорога, соединившая Лондон и Бристоль.
33
Ассер Тобиас (838—1913) – нидерландский государственный деятель и юрист.
34
«Школьные годы Тома Брауна» – классический роман Томаса Хьюза.
35
Girl-guides – скаутская организация девочек.
36
Боадикея (Буддика) – королева-воительница бриттов.
37
Керидвен – по кельтской легенде, богиня, давшая жизнь волшебнику Мерлину и поэту