[6]

Анафема - (греч. ἀνάθεμα — «отлучение» от ἀνατίθημι — «возлагать, накладывать») — изначально — жертва богам по данному обету, посвящение божеству; позже — отделение (кого-либо от общины), изгнание, проклятие

[7]

Таттерсолс – главный аукцион скаковых лошадей в Великобритании и Ирландии

[8]

Дерби - главный приз для рысаков и скакунов.

Дерби – ипподромные классические гладкие (без препятствий) скачки, вершина сезона для лучших жеребцов-трёхлеток чистокровной верховой породы.

Дерби также называют главные соревнования сезона для 4-летних рысаков (бега).

[9]

Самыми многочисленными «частными» экипажами на дорогах Англии были двуколки. Лёгкие, скоростные, экономичные (в двуколку обычно запрягалась одна лошадь), эти экипажи были очень популярны для коммерческих и пригородных разъездов. Среди высшего общества времен регентства Георга IV популярным был двухколесный экипаж каррикл – своего рода «Ягуар» на конной тяге. Лёгкий и скоростной, к тому же, как нельзя лучше подходящий для того, чтобы продемонстрировать своё умение обращаться с вожжами, он быстро вошёл в моду в качестве городского экипажа для молодого джентльмена.

[10]

англ. пословица: всегда есть несколько способов ошкурить кота (There’s more than one way to skin a cat)

[11]

игра слов: Congress - 1) конгресс, съезд. 2) взаимодействие, контакты, общение

[12]

ссылка на реплику королевы-матери из трагедии Шекспира «Гамлет», акт 3, сцена 2: «The lady protests too much, methinks» - «По мне, так леди слишком протестует»

[13]

en famille – (фр.) в семейном кругу

[14]

 Суммарные казни (Summary execution) – убийство от имени государства и/или лицами, не представляющими государство, выбранных людей, как правило, подозреваемых в совершении обычного или политического преступления. Иногда единственной причиной в выборе жертвы является характерный признак принадлежности к какой-либо группе. Во всех случаях казнь приводится в исполнение без справедливого суда или на основании быстрого и неудовлетворительного административного процесса

[15]

Плавник - обломки деревьев, разбитых судов и т.п., срубленные или упавшие деревья, плавающие в реке или в море и выбрасываемые на берег

[16]

'Hark! The Herald Angels Sing' – «Ангелы-герольды весть нам воспоют» – рождественский гимн, написанный Чарльзом Уэсли. Впервые появился в сборнике «Гимны и святочные стихи» в 1739. В шутку иногда называют гимн «Hark the Harold Angels Sing»

[17]

Mais milady, ce n’est pas possible – (франц.) Но миледи, это невозможно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×