того, как скоро у старшины мысли до твоих творений дойдут.

— И сколько ждать?

— Не знаю… Возможно завтра, возможно ждать придется долго. Пока у него других дел полные карманы.

— Получается, я могу еще некоторое время пользоваться твоим гостеприимством?

— Разумеется, — Гор удивленно посмотрел на некроманта, — о чем ты спрашиваешь… И главарь наш не против того, что ты у меня живешь. Во всяком случае, пока. Даже если он намекнет на то, что пора тебе и честь знать, ну, я полагаю, мы всегда найдем для тебя угол. Ильм, мне кажется, что мы еще сможем быть друг другу полезны.

— Время покажет.

— Скептик ты.

— Как всякий маг. Время может сделать нас друзьями, а может превратить во врагов. Чего загадывать…

— Ты прав. Не будем забегать вперед, — Гор сделал виноватое лицо, — а теперь позволь повиниться пред тобой.

— Не очень понимаю зачем, но посмотреть будет любопытно. Давай, винись.

— О, страшный поводырь мертвых, — ночной мастер согнулся так низко, что едва не угодил лбом в каминную решетку, — дозволь ударить челом и покаяться в не содеянном…

— Ты о чем, Гор? — исполнился недобрых подозрений Ильм.

— Меч мимо тебя прошел.

— Меч Рубаки?

— Ага.

— Да я…. я в общем-то переживу это дело. Что случилось-то?

— Хозяин мой имеет один грешок…

— Тоже мечник?

— Не перебивай. Да мечник, но несколько в другом смысле. До дрожи душевной любит он ценное оружие на гобелены по стенам развешивать. И в этот раз, как увидал этот клинок, так и все… Глазки загорелись.

— А ты?

— А что я? Я лицо подчиненное, — Гор выразительно взмахнул рукой, — тупой исполнитель приказов. Ну, я, конечно, проблеял для порядка и очистки совести, что тебе обещал меч отдать, но слова мои до вмиг затуманившегося разума предводителя не дошли.

— Мне не жалко.

— Я ему так и сказал, когда понял, что спорить бесполезно.

— А он? — с тревогой спросил Ильм.

— А он меня, если честно, удивил. Смотри, что он тебе в обмен передал.

Ильм с большим удивлением взял в руку великолепно ограненный рубин, размером с лесной орех. Да за такой самоцвет в Турове можно… Да многое можно. Вот так сразу от волнения и не сообразишь…

— Это мне?

— Ну да.

— В обмен на меч?

— Ну да. И за содействие в смене власти. Больше, я полагаю, за последнее.

— Мое содействие не так уж и велико…,- Ильм зачарованно покатал рубин по ладони, — сколько же тогда этот клинок стоил?

— Тридцать золотых, — Гор оторвал взгляд от перелива кроваво-красных цветов, — по-моему, этот камушек достойная замена.

— Еще какая, — Ильм сжал самоцвет в кулаке, — завтра же позволю себе прогуляться по оружейным лавкам.

— Завидую тебе, — совершенно искренне отозвался Гор, — сам люблю такое дело. Жаль, сейчас нет повода оружие искать. Броньку тоже возьмешь?

— Броню просто посмотрю. Меня пока кольчуга Томаша устраивает.

— Это дело надо обмыть, — неожиданно встрепенулся Гор, — вино будешь?

— Буду.

— Только извини, бокалов нет. Придется из горла употребить.

— Ничего, я не брезгливый, — Ильм потер пальцем кожаный подлокотник, — слушай, а как Рубака умер?

— Очень просто. Как все умирают, так и он, — Гор вытащил пробку из узкого горлышка и приложил бутылку к губам, — никто его на поединок вызывать не собирался. Дураков нет. Как заметили его издали, так из арбалетов и приложили. Два болта в горло, два болта в грудь… А потом свиту его разделали. И вообще, надоела мне эта мертвецкая тема. Поведай лучше, как ты свободный день провел. Давай, рассказывай, а я завидовать буду.

— Завидовать особо нечему, — Ильм забрал бутыль у Гора, — проснулся, поел. Начал томиться от безделья. Потом решил выйти в город прогуляться.

— И как?

— Весьма плодотворно.

— Ага, — неожиданно развеселился ночной мастер, — десяток трупов с перерезанными глотками.

Ильм смолк обиженно и еще раз присосался к бутылке.

— Ладно, давай повествуй, — Гор изобразил сосредоточенное внимание и вальяжно положил ногу на ногу.

— Плодотворно в том смысле, что книжицу приобрел очень подходящую.

— Да?

— Да. Называется 'Лица, лики и личины в магическом преломлении'. Через пару дней, я полагаю, смогу избавиться от бороды и изобразить на своем лице нечто оригинальное.

— Ты не умничай особо, — серьезно посоветовал Гор, — а то до костра путь недолгий.

— Я осторожно. Так, что было потом? Потом я вернулся обратно и залег спать. После этого пришел от тебя человек и сообщил, что ты ждешь меня в своем кабинете. Я принял подобающий вид и спустился вниз. Все.

— М-да. Будний день некроманта, — Гор немного помолчал, — ну да ладно. Ты мне вот что скажи. Что дальше делать собираешься?

Ильм посмотрел на огонь. Его мысли вновь вернулись к Кейту. Сейчас, когда вокруг все немного успокоилось, не мешало бы подумать, как до него добраться. Ясное дело, что похоронили его в Турове. Но где? Поднять мертвеца не составит особого труда. Допросить тоже. В конце концов, на такое дело даже не жалко защитный полог соорудить, чтобы не привлекать излишнего внимания. Подумаешь минус год жизни. Хонв при нем в былые времена раза четыре такой экран создавал и ничего на насморк не жаловался…

— Тогда поговорим о Кейте.

— Дался тебе этот лейтенант, — Гор поморщился. — Вроде все и так ясно. Убили его люди Подковы. Что еще тебе покоя не дает?

— Понимаешь, хочу понять, какое он имел отношение к штурму восточной башни.

— Ильм, — Гор немного подался вперед, — а что это теперь изменит? Воскресит мертвых солдат? Исправит сломанные механизмы?

— Нет, конечно. Просто перед бродячими магами жизнь порой ставит очень серьезные головоломки. Порой умение правильно их решить помогает спасти жизнь.

— По-моему сейчас твоя жизнь вне опасности, — заметил Гор.

— Скорей всего так…

— Да точно…

— Скорей всего. — Ильм откинулся на спинку кресла, — я рассматриваю эту историю как отличный случай попрактиковаться. И еще. Мне просто интересно узнать правду. Сдается мне, что задача эта со многими переменными.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату