Джереми налил ей вина, и Джинни взяла вилку, пытаясь сосредоточиться на еде. Но обычный здоровый аппетит ее покинул. После горячего — нежных ломтиков оленины под острым красным соусом — она поняла, что съела даже меньше Алины, которая обычно клевала, как птичка, стремясь сохранить свою изящную фигуру.

При всем желании Джинни не могла не поглядывать на тоненькую блондинку, склонившуюся к Оливеру, нашептывающую ему что-то личное…

Черт, опять эта горькая смесь злости, обиды и ревности. Когда же все это кончится? Больше шести лет прошло. В девятнадцатилетнем возрасте, неуверенная в себе, не уверенная в Оливере, Джинни оказалась легкой добычей для умной опытной женщины. Но теперь, повзрослев и став мудрее, она могла бы сыграть на равных.

Поданный кофе и портвейн стали сигналом приближения кульминационного момента вечеринки. Волна восхищенного шепота пробежала по залу, когда гости раскрыли свои программки.

— Дорогая, какая потрясающая идея! — Престарелая мисс Простофиля с маской в виде страшного лохматого паука остановилась у их столика. — Я так взволнована… даже не знаю, за кого торговаться!

— Торгуйтесь за всех сразу, леди Лулворт, — с улыбкой предложила Джинни. — Чем больше людей примут участие, тем выше поднимутся цены.

— Ах… да, конечно! Тогда я буду торговаться за всех. Ведь это благое дело, правда?

Джинни с сияющими глазами повернулась к своим соседям.

— Она понятия не имеет, для чего все это делается.

Все рассмеялись, а Питер нахмурился.

— Я и вправду не уверен, что это хорошая затея, — пробормотал он, склонившись к Джинни. — Тем более, для тебя.

— Ой, не нуди! — огрызнулась она. — Это всего лишь шутка.

— Да мне, собственно, наплевать, — буркнул Питер.

— Тсс! — шикнула Сара. — Торги уже начинаются.

Осуществление своей тайной задумки потребовало от Джинни чудовищных усилий и бездны обаяния. Ей удалось уговорить десяток своих друзей и знакомых потратить не только свои деньги, но и личное время. Каждый из них станет «рабом дня» для человека, предложившего на торгах наивысшую цену.

Первым «рабом» была давняя подруга Джинни, увлекающаяся составлением букетов. Ее предложение украсить цветами дом своего «покупателя» вызвало всеобщий ажиотаж. Джинни сидела, судорожно сцепив пальцы: каждый вырученный пенни будет потрачен на благотворительность.

Ей крупно повезло, что вести аукцион согласился Корнелл Эллиот, популярный комедийный актер. Своими шутками и пародиями он доводил зрителей до истерики. Следующие три лота разошлись так же быстро, как и первый. Корнелл поддразнивал торгующихся, разжигая в них дух соревнования, и очень успешно взвинчивал цены.

— А теперь… о, нет! Этот лот будет пользоваться успехом… особенно у дам. Где моя жена? Сиди смирно, дорогуша… его ты не получишь. Оливер Марсден… где ты, Оливер? Ау!

Как и остальные «рабы», Оливер встал и поклонился, отвечая на аплодисменты.

— Ну и как вам это? Оливер готов отвезти своего покупателя в Париж на частном самолете и устроить для него ужин при свечах с видом на Сену! Дамы, вперед! Это предложение, от которого невозможно отказаться. Кто начнет? Ах, благодарю вас, мадам.

Началась яростная борьба, и Корнелл подливал масла в огонь. Оливер улыбался, обводя взглядом зал. Сидящая рядом Алина довольно ухмылялась, словно радуясь растущей цене.

Бывают времена, — подумала Джинни, — когда хочется снова стать десятилетней девочкой, и чтобы большая порция малинового мороженого была пределом мечтаний.

Леди Лулворт отчаянно торговалась, крича и размахивая своим кошмарным пауком, чтобы привлечь внимание Корнелла. Каждый раз, когда ее цену перебивали, она испускала стон разочарования.

— Вам не везет, леди Лулворт, — заметил Корнелл, побуждая ее продолжить торг. — Не желаете повысить цену?

— Ой…! О Боже… я…

Корнелл поднял молоток.

— Раз…

— Да! Да… еще пятьдесят фунтов! Он мой, он мой!

— Жалеешь о своем предложении, Оливер? — усмехнулась Джинни.

— Вовсе нет, — спокойно ответил Оливер.

— Она навяжет тебе свою доченьку, — предупредил Джереми. — Она уже отчаялась выдать ее замуж!

— Больше заявок не будет? — спросил Корнелл. — Раз… Два… — Он сделал драматическую паузу, и леди Лулворт заерзала на стуле. — Продано даме с пауком.

— Чудесно! — Она вскочила, бросилась на шею к Корнеллу и чмокнула его в щеку, а затем метнулась к Оливеру. — О, мне так не терпится! — лопотала она, хлопая в ладоши. — Не знаю, как смогу дождаться…

— Надеюсь, вам понравится, — добродушно ответил Оливер.

— О, конечно. Конечно, понравится!

— Какой ужас, — мрачно заметил Джереми, когда почтенная леди вернулась к своему столику. — Берегись ее доченьки! Жуткая девица! Едва не закогтила Эдварда Чатсби в прошлом году… Он уже начал было кольцо подыскивать, да вовремя опомнился. Надеюсь, тебя не надо предупреждать, а? Хватило же у тебя ума избегать брачных ловушек… Ой… — Он умолк и залился краской, сообразив, что совершил чудовищную оплошность. — О Боже… Простите… Я забыл… то есть, забыл о вас…

У Джинни перехватило дыхание, но все же ей удалось рассмеяться.

— Ай, не волнуйся, Джерри. Это было слишком давно. Нам… теперь и самим смешно вспоминать, правда, Оливер?

Оливер ответил вежливой улыбкой, но Джинни все же почудилась угроза в его глазах.

— Конечно, — произнес он, поднося к губам бокал с вином. — Было бы глупо сейчас кому-нибудь из нас испытывать… враждебность.

У Джинни пересохло во рту, и она потянулась за бокалом. Внезапно атмосфера в зале накалилась. Джинни начала обмахиваться программкой, но это не помогло.

Аукцион явно понравился гостям, и торговля шла очень бойко. Джинни в уме подсчитала выручку и осталась довольна. Результат превзошел все ее ожидания. Действительно, усилия оказались не напрасны.

Наконец Корнелл объявил:

— А теперь, дамы и господа, мы подошли к последнему лоту этого вечера… и он обещает стать гвоздем программы. Наша дорогая Джинни! Иди сюда, милая… и поклонись.

Смеясь, Джинни встала и изобразила изящный реверанс в ответ на аплодисменты.

— Джинни предлагает свой удивительный талант устроительницы вечеринок. Начиная с приглашений и заканчивая мытьем посуды! Итак, кто начнет?

Торговля шла замечательно, тем более, что Джинни со смехом подначивала зрителей. Вскоре цена достигла рекордной отметки и перевалила через нее. Последняя заявка поступила от супругов, которых Джинни знала много лет. Их дочь собиралась замуж — видимо, поэтому они так стремились купить ее услуги.

— Шестьсот фунтов! — восхитился Корнелл. — Будут ли еще предложения? Он поднял молоток. — Раз…

Внезапно из-за ее собственного столика донесся уверенный голос.

— Тысяча фунтов.

Общий вздох удивления пронесся по залу. Оливер. Джинни почувствовала прилив крови к лицу, глядя в его спокойные темные глаза. Зачем он это делает?

Она умоляюще взглянула на Дугласа и Марджори. Но Дуглас отрицательно покачал головой.

— Прости… мы не можем, — сказал он.

Все глаза в комнате были обращены на Оливера, когда Корнелл поднял молоток.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×