— Я могу спросить тебя об одной вещи?
— Смотря о чем.
— Почему ты уехала из Паленке?
— Потому что я делаю то, что считаю нужным.
— Ты мне не поверила, да?
— Сначала появляется один человек, который рассказывает мне захватывающую историю, потом — другой, который ее пересказывает. Если исходить из того, что оба говорят правду, почему я должна принять именно твою сторону?
— Но сейчас-то ты мне веришь?
— Как ты меня нашел?
— Ты мне веришь?
— Да! Как ты меня нашел?
— Тебя бесит, что ты должна мне верить?
— Ты ответишь наконец на вопрос?!
— Ты оставила след. К счастью. Еще немного, и я бы опоздал. Появись я на пять минут позже, ты тоже бы исчезла.
— Герой! — фыркнула Джоа.
— Ты еще чувствуешь ярость? — Улыбка примирения скользнула по его лицу.
— Нет, — призналась она.
— Уже неплохо. А то мне не хотелось бы вылететь через окно из машины.
Она откинула голову на подголовник. Ей захотелось забыться хотя бы на несколько секунд, однако он вновь заговорил.
— Твой отец у них?
— Нет. Они тоже его ищут. Они думают, что я — на сознательном или подсознательном уровне — что-то знаю.
— Я тоже так думаю.
— Я смотрела его бумаги, рисунки и ничего не обнаружила. Я даже не знаю, что искать, и есть ли то, что следует искать, в его бумагах.
— Если его нет у судей, у кого он?
Хороший вопрос.
— Зачем ты рванула в Чичен-Итцу?
— Мой отец был там и кому-то обещал туда вернуться. Его слова были: «Путь близится к концу. У меня есть ключ. Я должен вернуться в Чичен-Итцу».
— И ты здесь что-нибудь нашла?
— Ничего, — призналась Джоа. — Но связующее звено — в Паленке. Сначала надо туда. Что-то ускользнуло от меня тогда, по-видимому, в одной из тех гробниц, а именно — в той, что была закрыта.
— Так мы возвращаемся в Паленке?
Они подъезжали к перекрестку с дорожным указателем. Вопрос Давида совпал с необходимостью выбирать, куда ехать дальше.
— Нет! — с категоричностью, не допускающей возражений, ответила Джоа.
— Почему? — Машина остановилась на линии «стоп».
Джоа объяснила:
— Прежде чем окончательно завязнуть в этой передряге, я должна встретиться с одним человеком, который поможет мне лучше понять себя, уразуметь, кто я, на что способна, а также понять масштабы игры.
— Я тебя не понял.
Сзади им уже сигналили фарами.
— Ближайший аэропорт — в Канкуне. — Она указала направо.
— Ты хорошо подумала?
— В Канкун!
Давид повернул, и они въехали на шоссе номер 180.
— Ты собираешься вернуться в Барселону?
— Нет, ты что?!
— Ты мне доверяешь?
— Боюсь, что да, — поразмыслив, негромко сказала она и вздохнула. — Но коли ты рядом, чтобы оберегать меня, командовать буду я.
— Что?..
— Да или нет. Торговля неуместна.
— Куда мы летим?
— На землю уичолов, в Сьерра-Мадре, на запад Мексики.
— Так ты собираешься проведать бабушку?
— Она знает о моем прошлом, Давид. Я должна поговорить с ней… и с моей матерью.
— С твоей… кем?
— Ничего, если я отдохну минут десять? — Она устроилась поудобнее, расслабилась и закрыла глаза. — Я расскажу тебе все за ужином, поскольку сильно сомневаюсь, что мы сразу улетим в Гвадалахару.
Давид молчал. Оторвавшись от дороги, смерил ее долгим взглядом.
Правильный профиль, изысканная красота, — все отражало глубокий внутренний мир этой хрупкой на вид девушки, которая вступила в схватку с противоречиями собственной судьбы.
Он улыбнулся.
От Канкуна их отделяло около двух часов езды.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Акоуа
(3—11 декабря 2012 года)
23
Часть Западной Сьерра-Мадре в мексиканском штате Халиско — сказочно красивая горная страна, изобилующая скалистыми пиками высотой до двух с половиной тысяч метров, зажатыми между ними тесными долинами и глубокими каньонами, прорезанными змеящимися стремнинами водных потоков. Редкие тропы соединяют между собой поселения, где сохраняется уклад жизни, уходящий корнями в седую старину. Особый, отрезанный от большой земли мир.
Территория уичолов, народа, который существует в настоящем, но живет прошлым.
Высоко в горах здесь царство жуткого холода, внизу — дикой жары. Труднопреодолимые пути доступны лишь внедорожникам, но и они не всегда способны справиться с крутыми перевалами, а потому здесь много небольших площадок для легких самолетов, без которых не обойтись в чрезвычайных ситуациях. Основным видом топлива тут остаются дрова, на привозном горючем работают только немногочисленные электростанции, воду добывают из скважин, медицинское обслуживание — на самом элементарном уровне, образование — начальное и лишь в некоторых населенных пунктах — неполное среднее. Уичолы, этническое меньшинство, насчитывающее около двадцати двух тысяч человек, объединены в пять автономных сообществ и проживают главным образом на севере штата Халиско, а также в штатах Наярит, Сакатекас и Дуранго. Они говорят на нескольких языках —