Бекки с кем бы то ни было. Поэтому решил, что ему пора отчаливать.

— Вы знаете, ребята, я, наверное, поеду, — сказал он. — Мне нужно закончить сегодня еще кое-какие дела.

Домой ехать не хотелось. И Джеррид отправился в свой магазин.

Там Джеррид достал из ящика стола незаконченный проект для мистера Харрисона. Сделать оставалось совсем немного. Джеррид вдруг остановился и отложил карандаш. Зачем ему этот проект?

Был поздний вечер, когда Бекки подъехала к дому, в котором жил Джеррид. Она поднялась на нужный этаж и приблизилась к двери его квартиры. Многократные попытки дозвониться до Джеррида и по рабочему, и по домашнему телефону ни к чему не привели — ни там, ни здесь трубку не брали. Она даже съездила к его магазину, но обнаружила, что жалюзи уже опущены и сквозь них не пробивается ни единой полоски света.

Достав из сумочки кольцо, Бекки собралась с духом и постучала. В течение нескольких минут томительного ожидания она продолжала подыскивать слова, которые могли бы помочь ей вымолить у Джеррида прощение. Затем постучала еще раз, погромче, — ни единого шороха не донеслось изнутри, дверь по-прежнему оставалась закрытой.

Что ж, ладно. В таком случае она сейчас вернется домой и будет названивать ему до тех пор, пока он не возьмет трубку.

Бекки села в свой автомобиль и, прежде чем тронуться, внимательно посмотрела на колечко, которое все это время было зажато в ее ладони. Не устояв перед соблазном, надела его на безымянный палец левой руки. Ее сердце забилось быстрее, и стук его гулко отдавался в груди. Джеррид, любимый, я не могу жить без тебя! Бекки едва не застонала от тоски и безысходности. Она открыла сумочку и, сняв кольцо, положила его рядом с кристаллом кварца, что подарила ей Лиззи.

Хоть мистер Харрисон и говорил, что выставка устраивалась для узкого круга лиц, в субботу в его студии было довольно многолюдно. И гости все еще продолжали прибывать. Джеррид переходил от стенда к стенду, разглядывая представленные образцы.

Мистер Харрисон о чем-то разговаривал с двумя джентльменами, по всей вероятности, своими деловыми партнерами. Он посмотрел в сторону Джеррида и улыбнулся ему. Понятно: он уже показал друзьям проект домашнего кинотеатра и теперь расхваливает способности нанятого техника.

Еще недавно такое открытие вызвало бы ликование в душе Джеррида: ведь перед ним открывались перспективы, о которых раньше нельзя было даже и помыслить. Но сейчас он не испытывал особой радости по этому поводу. После бессонной ночи его глаза слипались, в мыслях царил полнейший хаос.

Вспомнилось, как сегодня, еще затемно, он выходил из квартиры и, закрывая дверь, услышал зазвонивший в комнате телефон. Через несколько секунд включился автоответчик и раздался голос Бекки. Она просила о встрече.

За ночь телефон звонил неоднократно. Несомненно, все это были попытки Бекки связаться с ним, однако Джеррид не мог подойти и взять трубку. Он понимал, что не способен пока сохранять абсолютное спокойствие в разговоре с ней, потому что, несмотря на предательство, не перестал любить ее.

Это обстоятельство весьма огорчало и раздражало его. И, вопреки здравому смыслу, он винил самого себя в том, что она променяла его на другого.

Сколько раз предостерегал он себя от поспешных действий. Ведь ему было известно, что Бекки не терпит, когда на нее давят.

— Джеррид, я хотел бы познакомить тебя с Фрэнком Витьером и Полом Филдингом, — прервал эти размышления мистер Харрисон, подошедший к Джерриду вместе со своими приятелями. — Они оба заинтересовались твоими идеями и тоже хотели бы оборудовать в своих домах просмотровые залы.

Джеррид обменялся рукопожатиями с новыми знакомыми.

— Если вы сообщите мне площадь и объем помещений, — сказал он, — то я мог бы сделать предварительные наброски.

В эту минуту Джеррид ощутил прилив прежнего энтузиазма и невольно посмотрел в сторону входа. Как бы ему хотелось увидеть сейчас Бекки и разделить с ней радость успеха!

Джеррид вспомнил об оброненном кольце. Несомненно, эта потеря была символичной.

«Все кончено, — внушал себе он. — Бекки исчезла навсегда».

Бекки гнала свой автомобиль по Тихоокеанскому шоссе в направлении Санта-Барбары. За ночь ей так и не удалось дозвониться до Джеррида, и утром она отправилась прямо к нему в магазин. Здесь и выяснилось, что сегодня он должен быть на выставке у Харрисона.

Бекки продолжала мчаться по скоростной трассе, почти не отрывая ноги от педали газа. Скосив глаза, она взглянула на свою сумочку. В ней находилась та самая фотография, где она вместе с Пэм. Тут же, в сумочке, было и колечко, оброненное у ее дверей.

Продолжая следить за дорогой, Бекки протянула руку и нащупала на дне сумочки кристалл кварца. Зажав в ладони талисман, она обратилась к нему с мысленной просьбой помочь ей объясниться с Джерридом. И пусть он простит ее за участие в авантюре, затеянной сестрой.

Подкатив к особняку мистера Харрисона, Бекки припарковала свое авто и направилась к парадному входу. Только бы Джеррид не отказался от разговора с ней.

В огромной студии на втором этаже яблоку негде было упасть. Наконец на противоположной стороне зала ее взгляд выхватил родное лицо. Вместе с хозяином дома и еще двумя джентльменами Джеррид стоял у одного из стендов.

Собеседники внимательно его слушали и время от времени, улыбаясь, согласно кивали головой. Сердце Бекки наполнилось гордостью за Джеррида.

Влившись в людской поток, Бекки стала пробираться к этой компании. Достаточно приблизившись, она вдруг заметила печаль в глазах Джеррида, и улыбка слетела с ее губ. Очевидно, успех не вызывал в нем особого ликования.

— Бекки, это ты? — раздался голос за спиной.

Обернувшись, Бекки увидела перед собой миссис Харрисон.

— Просто невероятно, сколько собралось сегодня народа, — продолжала хозяйка.

Взяв Бекки под руку, она отвела ее в более спокойное место и принялась рассказывать о прическе, попавшейся ей в одном из модных журналов. Во время следующего посещения салона она намеревалась сделать такую же.

Продолжая излагать мистеру Харрисону и его друзьям свои соображения и предпочтения, Джеррид глянул в сторону, и его сердце, замерев на секунду, бешено заколотилось: на некотором расстоянии он заметил фигуру женщины, которая со спины была очень похожа на Бекки.

В следующее мгновение группа из нескольких человек заслонила заинтересовавшую его особу, зато его взгляд наткнулся на молодую парочку, оживленно щебетавшую о чем-то, тесно прижавшись друг к другу. В памяти сразу же всплыла недавняя сцена — Бекки в чужих объятиях. И, поникнув, Джеррид поспешил вернуться к своим собеседникам.

— Ну что ж, Джеррид, — произнес мистер Харрисон, протягивая ему руку, — я думаю, что сейчас ты заполучил еще двух клиентов.

— Буду этому очень рад, — улыбнулся Джеррид, обмениваясь рукопожатиями с хозяином и его приятелями.

Джентльмены отошли, оставив Джеррида одного. Несмотря на свое угнетенное состояние, он испытывал некоторое воодушевление. Его взгляд заскользил по залу в поисках женщины, похожей на Бекки.

Ах, как бы ему хотелось обнять ее сейчас и рассказать о своем успехе. Поблагодарить за все ее старания. Ведь именно с ее помощью он вышел на крупных заказчиков.

Он все еще любил ее и не мог так просто вычеркнуть из своей жизни. Как бы ему хотелось верить, что их любовь по-прежнему жива и ничто не способно разрушить ее.

Разговаривая с миссис Харрисон, Бекки следила глазами за Джерридом. Казалось, он тоже бросал

Вы читаете Талисман любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату