возникло импульсивное желание задержать ее руку, но она уже ускользнула.

— Спасибо, что вернула, — с трудом выдавил он. У него возникло такое ощущение, будто на его горле затянута удавка.

— Джеррид, у меня вовсе не было намерения создавать тебе проблемы, — сказала Бекки. — Мне ужасно жаль.

— Все в порядке, — отозвался Джеррид, чувствуя жжение в груди, словно вместо сердца там находился кусок раскаленного угля. — Спасибо за откровенность.

Тут Джеррид заметил, как опустилось затемненное стекло в салоне черного «кадиллака» и выглянувший оттуда мистер Харрисон выразительно посмотрел в их сторону.

— Тебе надо идти, — сказала Бекки. — Не стоит испытывать терпение столь важных клиентов.

— Да, конечно, — кивнул Джеррид.

Он хотел было еще что-то добавить, но Бекки решительно развернулась и стремительным шагом направилась к своему автомобилю. Он порывался окликнуть ее, остановить, но язык точно прирос к нёбу, и Джеррид молча наблюдал, как Бекки села за руль и, ни разу не оглянувшись, покинула территорию гостиничного комплекса.

Пребывая в состоянии крайней подавленности, он уже двинулся в сторону «кадиллака», когда заметил под ногами что-то блестящее. Нагнувшись, поднял с земли небольшой полупрозрачный камушек. По всей вероятности, именно он и выпал из сумочки Бекки, когда она доставала кольцо.

Джеррид бросил взгляд в ту сторону, куда умчалась Бекки, но ее автомобиль уже затерялся в море огней оживленной трассы.

Гладкая лента Тихоокеанского шоссе стремительно убегала под колеса. Сквозь влажную пелену подступивших слез Бекки безучастно взирала на мелькавшие за стеклом модернистские строения Малибу, за которыми в сгущающихся сумерках белела полоса прибоя вдоль протянувшейся на многие километры линии пляжей.

Не отрывая глаз от дороги, Бекки протянула руку к своей сумочке, лежавшей на соседнем сиденье. Ей захотелось достать кристалл кварца, подаренный Лиззи, прикоснуться к нему — ведь это было единственное, что пока еще связывало ее с Джерридом.

Бекки обшарила все уголки, но камня так и не нашла. Вырулив на обочину, она остановила машину.

Содержимое сумочки посыпалось на кожаную обивку: губная помада, бумажник, расческа, пачка салфеток, чековая книжка. Магический талисман отсутствовал.

Бекки вдруг стало нечем дышать. Опустив стекло, она полной грудью вдохнула живительный морской воздух. Некоторое время она сидела, откинувшись на спинку и отрешенно глядя на безлюдный вечерний пляж. Серебристый месяц освещал длинную песчаную полосу, до самого горизонта по глади океана протянулась блестящая дорожка. На спасательном мостике было так же пусто, как у нее на сердце.

Прохладный, с солоноватым привкусом воздух, заполнив салон автомобиля, остудил разгоряченную кожу. Понемногу Бекки начала понимать причину той мучительной пустоты, что возникла в ее сердце: Джеррид коренным образом изменил ее жизнь, и теперь она не может вернуться к своему прежнему, размеренному существованию.

В воскресное утро Джеррид проснулся словно от резкого толчка. Оглядевшись, он понял, что находится в своей квартире. Сердце колотилось, точно копыта галопирующего скакуна, кожа была влажной от холодного пота.

Раздался телефонный звонок. Первой мыслью Джеррида было: это Бекки! Он снял трубку.

— Джеррид, ну ты где?! — донесся голос Мари. — Игра с участием Лиззи начнется через пятнадцать минут.

— Скоро буду, — заверил Джеррид и повесил трубку.

Да, потеря Бекки ввергла его в такое смятение, что он напрочь забыл о своем обещании присутствовать на футбольном матче с участием племянницы.

Вскочив с постели, Джеррид поспешил в ванную. Наскоро ополоснувшись, оделся, заставил себя проглотить один бутерброд. Тут его взгляд наткнулся на кварцевый кристалл, лежавший на столе. Тот самый, что обронила Бекки.

Надо бы вернуть ей этот камушек. Только как это сделать? Ведь она не желает его видеть. Конечно, работа завершена, поручение сестры выполнено. Она больше не намерена с ним общаться.

Сунув кристалл в карман джинсов, Джеррид вышел из квартиры. Когда он подъехал к городскому парку, где проводился футбольный матч, игра уже началась. Отыскав брата и невестку — они сидели в тени деревьев на расстеленном покрывале и ревниво наблюдали за действиями дочери, — Джеррид стал пробираться к ним.

Племянница заметила его. Помахав ей рукой, он приветствовал Кенни и Мари и устроился рядом. Достав из кармана кристалл, зажал его в кулаке.

Вскоре тренер решил дать Лиззи передышку и произвел замену. Запыхавшаяся девочка подбежала к своим.

— Привет, дядя Джеррид! — выдохнула она.

Обнимаясь с племянницей, Джеррид разжал ладонь, и кусочек кварца упал на землю. Лиззи подняла его.

— О, тот самый кристалл, что я подарила Бекки! — воскликнула она.

— Так, значит, это твой подарок?!

— Да, — кивнула девочка. — Почему он у тебя?

— Бекки его случайно обронила.

— Верни как можно быстрее, — потребовала племянница.

— А что такое?

— Без этого кристалла мечта Бекки может не осуществиться.

— Какая мечта?

Лиззи не успела ответить — ее окликнул тренер, и она убежала, чтобы снова включиться в игру.

Воскресным вечером Бекки помогала сестре собирать чемоданы — Пэм возвращалась в Нью-Йорк. Голос Брайана, который разговаривал по телефону, доносился из соседней комнаты.

Пэм время от времени бросала озабоченные взгляды на лицо сестры.

— Бекки, ты абсолютно уверена, что хочешь перебраться в Нью-Йорк? — спросила она. — Может, не стоит торопиться?

— Нет, Пэм, я не могу оставаться здесь. — Бекки выпрямилась. — В Лос-Анджелесе мы однажды непременно где-нибудь столкнемся — на улице или в спорткомплексе.

— Послушай, Бекки. — Сестра отложила вещи и присела на кровать. — Ты просто признайся ему в своей любви.

— Что ты! Ни в коем случае!

— Я бы на твоем месте поехала к нему и прямо сказала, что не могу без него жить.

— Но ведь я — не ты! — Голос Бекки стал хрипловатым от подступивших к горлу слез. — Как ты не поймешь?! Джеррид любит тебя, а не меня!

Раздался стук в дверь спальни, затем она приоткрылась, и в проеме появилась голова Брайана.

— Пэм, нам уже пора ехать в аэропорт. Такси у подъезда.

— Уже иду, — отозвалась Пэм и, как только Брайан исчез, вновь повернулась к Бекки. — Вот что я сделаю, — решительно начала сестра. — Я сама позвоню Джерриду и скажу, что ты любишь его, но боишься признаться. И…

— Нет-нет! Пожалуйста! Не надо! — запротестовала Бекки. — Хватит прятаться за твоей спиной. Я не хочу, чтобы Джеррид пришел ко мне только потому, что ты его об этом попросишь. Иди, Пэм, — сказала Бекки. — Брайан ждет.

— Ну ладно, увидимся в Нью-Йорке. — Сестра обняла ее. — О работе не беспокойся, что-нибудь подыщем. А жить будешь у меня.

Вы читаете Талисман любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату