и проехал мимо.
- Это были не?… - Роберт не закончил вопрос.
- Они самые, - угрюмо ответил Ричард. Он узнал свою карету. Вдобавок Сюзетта, Лиза и Кристиана высунули головы из окон, пытаясь разглядеть стоящих на обочине пассажиров перевернутой кареты.
- Я вам говорил, что они не станут нас там дожидаться, - злорадно сказал Роберт.
- Но кто мог подумать, что они поедут за нами? - веско заметил Дэниел.
- Хотели сделать нам сюрприз, - со смехом ответил Роберт.
Ричард закатил глаза. Он видел, как его карета развернулась и поехала к ним. Это выглядело нормально. Однако он удивился, когда после того, как карета остановилась рядом с ними, женщины не вышли из нее. Где же тревога, волнение, сочувствие, наконец? Похоже, кучер Ричарда был также изумлен поведением дам. Он виновато кивнул на закрытую дверь экипажа и растерянно пожал плечами.
- Пришло время расплаты, - сухо заметил Роберт, направляясь к карете с дамами. Двери так никто и не распахнул.
Дэниел что-то невнятно проворчал и приказал своему кучеру привязать лошадей позади кареты Рэднора. Коней пострадавшего экипажа придется оставить на ближайшем постоялом дворе. Кучеру Дэниела тоже придется остаться и заняться сломанной каретой.
- Здравствуйте, дамы, - жизнерадостно сказал Роберт, открывая дверь экипажа.
С ним вежливо поздоровались, но после обмена приветствиями наступила тишина. Ричард подошел к открытой двери. Заглянув внутрь, он увидел Роберта, уютно устроившегося на сиденье рядом с Кристианой. Лиза и Сюзетта сидели напротив. Ричард не мог не заметить кислого выражения лиц обеих сестер. Вздохнув, он сказал:
- Здравствуйте, миледи. - И тоже забрался в экипаж. На этот раз, однако, ответных приветствий не последовало. В неприветливой тишине он втиснулся на сиденье между Робертом и Кристианой. На приветствие Дэниела тоже никто не ответил. Очевидно, бойкот, объявленный Ричарду и Дэниелу, на Роберта не распространялся.
Хотя, подумал Ричард, взглянув на Лизу, в отношении Роберта мнения сестер разделились. Если Кристиана и Сюзетта не держали на него зла, то о Лизе этого не скажешь.
После того как все расселись, карета тронулась. Во время разворота ее качнуло, и Ричарда прижало к Кристиане. Он попытался отстраниться, но при этом ему пришлось тесно прижаться к Роберту, что не нравилось ни тому ни другому. Раздраженно пробормотав что-то под нос, Ричард оставил попытки устроиться поудобнее в весьма ограниченном пространстве и, усадив Кристиану себе на колени, занял ее место.
- Отпусти меня! - возмущенно воскликнула она.
- Но почему? - с деланным недоумением вопросил Ричард.
- Потому что это мне не нравится, - огрызнулась она.
- Но ведь тебе так комфортнее, - со знанием дела ответил Ричард. Он уже успел расслабиться и обнимал Кристиану за талию. - Ты просто не хочешь себе в этом признаться, потому что злишься на меня.
Она заерзала у него на коленях, повернулась так, чтобы оказаться к нему вполоборота и недовольно на него посмотрела.
- Ты считаешь, что у меня нет для этого повода? В самом деле, за что мне обижаться? За то, что вы трусливо удрали от нас, заставив бедного пастора одного за вас оправдываться?
- Мы хотели как лучше, - тихо пояснил Ричард. - Вам было бы куда удобнее ждать нас в Рэдноре со своими горничными.
- Они едут за нами в карете Роберта, - объявила Кристиана и угрюмо добавила: - И если вы думали, что делаете нам одолжение, то могли бы предупредить, что уезжаете.
- Мы не предполагали, что вы расцените наш вынужденный отъезд как трусливое бегство, - спокойно возразил Ричард. - Мы просто знали, что так будет лучше для всех.
Кристиана недовольно фыркнула и отвернулась, сложив руки на груди.
- О да, нам было бы очень приятно дожидаться вас в Рэдноре и сходить с ума от тревоги и неведения. И с чего это мы поехали за вами, когда нас ждало такое приятное времяпрепровождение?
- Ну, я рад, что все произошло именно так. Спасибо. Мы могли бы застрять тут на дороге на всю ночь, - со всей серьезностью сказал он.
Кристиана замерла, а затем обернулась, подозрительно на него посмотрев. Удовлетворившись увиденным, она успокоилась настолько, чтобы задать мучивший ее вопрос:
- Так что же с вами случилось?
- Похоже, что спицы на переднем колесе кто-то подпилил. Колесо отвалилось под тяжестью кареты, - тут же ответил он, решив, что нет смысла скрывать это от женщин. Лучше им знать о том, что их всех могут поджидать неприятности.
Кристиана стремительно обернулась.
- Это действительно так? Ты уверен?
Ричард колебался с ответом.
- Ну, не совсем, но на трех спицах надлом оказался очень ровным, поперек древесины, тогда как остальные просто расщепились.
- Это сделал тот же человек, что отравил Джорджа? - тревожно спросила она.
- Скорее всего, - сказал Ричард.
- Что? Джорджа отравили? - тут же спросила Сюзетта, и Ричард, посмотрев на нее, обнаружил, что Дэниел тоже усадил ее к себе на колени. Она сидела со скрещенными на груди руками и сурово поджатыми тубами. Очевидно, ей, как и ее старшей сестре, тоже не слишком нравилось находиться в подобном положении.
- Похоже на это, - пояснила сестре Кристиана. - Дэниел и Ричард почувствовали у него изо рта запах горького миндаля.
- Горький миндаль используют для получения цианида, - с мрачной торжественностью провозгласила Лиза, чем тут же привлекла к себе всеобщее внимание. Пожав плечами, она пояснила: - Просто я много читаю.
- Она действительно любознательная, - заметила Сюзетта и обернулась к Кристиане: - О чем еще я не осведомлена?
- Теперь ты знаешь все, что и я, - заверила ее сестра. - И насчет отравления я сама узнала только после свадьбы. У меня просто не было возможности тебе об этом рассказать.
Сюзетта кивнула и, развернувшись к Дэниелу лицом, как копьем, пронзила его взглядом.
- Какие секреты вы еще скрываете?
- А, пожалуй, никаких, - ответил Дэниел.
- А почему ты сам не рассказал мне об этом раньше? - спросила Сюзетта.
- Это не моя тайна, - пожал он плечами.
- Где-то я уже слышала это? - с сарказмом спросила Сюзетта, пристально глядя на Дэниела. Судя по всему, этот ответ ее не устраивал.
- Итак, помимо шантажиста, у нас есть еще и убийца, - пробормотала Лиза. - Или, вы думаете, это один и тот же человек?
Ричард и Дэниел переглянулись.
- Вы не в курсе? - спросила Сюзетта, когда ни один из мужчин не взял на себя смелость ответить.
- Ну, - нахмурившись, подала голос Лиза, - не думаю, что кто-то чужой незаметно мог пронести яд в дом.
Ричарда так и подмывало сказать, что они вынесли даже Джорджа из дома, не будучи схваченными за руку, но, подумав, решил, что все происходило не совсем так. Дэниела застигла в своей комнате Сюзетта, и его самого тоже поймали бы с поличным, если бы он не спрятал труп в ковре и не поспешил бы увести женщин в кабинет на первом этаже. Едва ли он смог бы проделать такое, не зная расположения комнат. Если бы это было так, то их обоих тут же обнаружили бы. Возможно, чужаку действительно было бы нелегко пронести в дом яд.
- Они ничего не знают, - удостоверилась Сюзетта, не дождавшись ответа ни от одного из