легкого дружеского шантажа?
– Если он будет сотрудничать, – заговорил Бич, ткнув в сторону Хиллирода указательным пальцем, – мы можем забыть о нарушении правил условно-досрочного освобождения и хранении оружия. Он и без того завяз по уши.
– И о чем речь? – спросил Капелла.
Прокурор повернулся к Лукасу.
– Хотите сами все объяснить мистеру Хиллироду?
Лукас пристально посмотрел на Джо.
– Я не стану тебя обманывать. У нас есть серьезные основания полагать, что ты убиваешь женщин. Выпускаешь им внутренности. Таких эпизодов как минимум шесть. Мы должны задать тебе ряд вопросов и получить ответы.
Хиллирод знал, о чем пойдет речь, – Капелла все рассказал ему – и затряс головой еще до того, как Лукас закончил.
– Не-е-е, не-е-е, я такого не делал, чепуха.
– Твой нож сейчас в нашей лаборатории, – вмешалась Коннел, – Создается впечатление, что на нем следы крови.
– Чушь, – сказал Хиллирод, но ему стало не по себе, когда он задумался над ее словами, – Если там есть кровь, она принадлежит животному. Это охотничий нож.
– Но сезон охоты на оленей еще не наступил, – заметил Лукас.
– Если на моем ноже и есть кровь, то оленья, или вы его специально испачкали, чтобы засадить меня, – с жаром возразил Хиллирод, – Вы, проклятые копы, думаете, что вам все сойдет с рук.
– Мой клиент помнит книжный магазин в Мэдисоне, – перебил Хиллирода Капелла.
– С тех пор прошло немало времени, – восхитился Бич, – Несколько лет, если я не ошибаюсь.
– Я помню, потому что это единственный книжный магазин, в который я когда-либо заходил, – прорычал задержанный.
– У нас есть свидетельница с хорошей репутацией, которая провела с ним всю ночь в Мэдисоне. Мой клиент уверен, что она это прекрасно помнит, что бы вы ни говорили, – продолжал Капелла, – Она подтвердит его слова независимо от того, что здесь будет сказано. Я заявляю, что мы не входили с ней в контакт, но Джо уверен – она его не забыла.
– Назовите ее имя, – потребовал Лукас.
– Мы сообщим вам имя и обстоятельства, при которых они познакомились, – сказал адвокат, – Дело в том, что Джо встретил ее в книжном магазине.
– И я ничего не знаю об оружии, – мрачно добавил Хиллирод.
– Сейчас речь не об этом, – быстро сказал адвокат и похлопал своего клиента по колену, – Это не имеет отношения к делу.
– Мы знаем, что убийца курит «Мальборо», – сказал Лукас, наклонившись к Хиллироду, – Ты ведь именно их куришь?
– Нет-нет, обычно я курю «Мерите», но в последнее время пытаюсь бросить, – ответил задержанный, – Я случайно купил «Мальборо».
– Ваш клиент лжет, – сказал Лукас, – Нам известно, что он много лет курит «Мальборо».
– А он утверждает, что предпочитает «Мерите», и я склонен верить ему, – ответил Капелла.
– У «Мерите» отвратительный вкус, – вмешался Бич, – Зачем ты покупаешь их? Неужели нет ничего лучше?
– Ну, я пытаюсь бросить, – ответил Хиллирод, не глядя в глаза полицейским, – Я курил «Мальборо», но я никого не убивал. Иногда я курю еще «Венчурс».
Блеф с маркой сигарет не сработал.
– Мы хотим услышать про книжный магазин, – сказала Коннел.
– В Мэдисоне? – Взгляд Хиллирода на мгновение потерял осмысленное выражение, – Откуда вам это известно?
– У нас есть свидетель, – начала Коннел, – Ты ушел оттуда с дамой.
– Это правда, – признался Хиллирод, – Наверное, она вам все и рассказала.
– Вовсе нет, – возразил Лукас, – Наш свидетель действительно женщина, но не твоя подруга. Если у тебя вообще была подруга. Мы хотим знать о той, которую нашли на следующий день мертвой.
– Это не я! – закричал Хиллирод, – Женщина, с которой ушел я, до сих пор жива. И она должна была сказать вам, что я никого не убивал, потому что провел с ней ночь.
– Как ее зовут? – спросила Коннел.
Хиллирод почесал щеку, бросил на Коннел свирепый взгляд, но она спокойно смотрела на него, как энтомолог на не слишком интересного жука.
– Эбби Уид, – наконец признался он.
– Где она живет?
Задержанный пожал плечами.
– Я не знаю адреса, но помню, как туда добраться. Вы можете найти ее в университете.
– Она там работает?
– Она преподаватель изящных искусств.
Лукас посмотрел на Коннел, и та закатила глаза.
– С кем ты был в магазине?
– Ни с кем, – ответил Хиллирод, – Я пошел туда, чтобы купить книгу о мотоциклах, но ее не оказалось в продаже.
– Сколько времени ты провел там?
– Около часа.
– Слишком долго для поисков книги, которой там не было, – заметил Лукас.
– Я искал минут пять. А потом заметил, что Эбби строит мне глазки, и остался, чтобы навешать ей лапши на уши. У нее большие… – Он посмотрел на Коннел, – Габаритные огни.
– Она пошла к тебе? – спросила Коннел.
– Нет, мы были у нее.
– Ты провел там всю ночь?
– Черт возьми, я провел у нее четыре ночи, – сказал Хиллирод с легкой улыбкой. Теперь он обращался исключительно к Коннел, – Всякий раз, когда я пытался выбраться из постели, она вцеплялась в мой член… – Улыбка исчезла, и он повернулся к Лукасу, – А коп запомнил меня?
– Какой коп?
– Из магазина.
Лукас пристально посмотрел на задержанного.
– У тебя три шестерки на руке, – сказал он.
Хиллирод взглянул на татуировку и покачал головой.
– Проклятье, я знал, что сделал глупость, когда наколол эти паршивые цифры. Все обращают на них внимание. Я говорил парням, что полицейские используют татуировку против нас.
– Ты видел в книжном магазине этого человека? – спросила Коннел, показывая ему фоторобот.
Хиллирод посмотрел на портрет, потом с любопытством взглянул на Коннел, Дэвенпорта, Бича и Капеллу.
– Пожалуй, нет. Во всяком случае, никого другого я не помню.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Лукас.
Хиллирод пожал плечами.
– Вы же сами понимаете. Он похож на вашего брата.
– На полицейского? – Меган снова обернулась к Лукасу, – А с чего ты взял, что он полицейский?
– Он разглядывал меня. Говорю вам, тот тип точно был копом. Сначала он заметил мою татуировку, потом посмотрел в лицо и снова опустил глаза на руку. Он знал, что значит «666».
– Возможно, он сидел, – предположил Лукас.
Хиллирод немного подумал.
– Не исключено. Но мне показалось, что он из полиции.