66
Пьеса немецкого писателя В. Мейер-Фёрстера (1862–1934), написанная в 1901 г.
67
Окада Ёсико (1902–1992) — актриса, долгое время жила в Москве.
68
Муроу Сайсэй (1889–1962) — поэт и прозаик.
69
Котацу — комнатная жаровня, вделанная в пол и накрываемая сверху одеялом.
70
'Алчущий бес', иначе 'голодный дух', по буддийским представлениям, дух умершего, наказанного за грехи невозможностью есть. Здесь имеются в виду изваяния, которые ставили в храмах как предостережение против чревоугодия.
71
'Манъёсю' — древнейшая японская поэтическая антология в двадцати томах. Стихотворение принадлежит поэтессе VIII века Каса-но Ирацумэ.
72
Ma petite
73
Rien a craindre
74
Pauvre maman!
75
Речь идёт о японо-китайской войне, официально начавшейся 7 июля 1937 г. с т. н. 'китайского инцидента' — вооружённого столкновения японских войск с китайским гарнизоном в районе Люкоуцзяо.
76
Сайто Мокити (1882–1953) — поэт, продолжатель традиций классической японской поэзии.
77
Девочкам в Китае было принято с детства плотно бинтовать ступни ног, чтоб они оставались маленькими и соответствовали традиционным представлениям о женской красоте.
78
Кань-кань — взглянуть
79
Передние ворота — главные ворота в городских стенах.
80
Парк, носящий имя основоположника демократического движения Китая, вождя Синьхайской революции (1911 г.), временного президента Китайской республики. Во время японской оккупации этот парк был излюбленным местом общения пекинской интеллигенции.