искаженном голландском языке.

210

Сфинкс – мифологическое существо; иносказательно – загадка, загадочный человек.

211

Регалии – знаки монархической власти; в переносном смысле – ордена и орденские ленты.

212

Шкоцкая земля – Шотландия

213

Кордегардия – караульное помещение, казарма.

214

Галлюс Ювенций – вымышленный, никогда не существовавший римский поэт.

215

Кираса – металлический нагрудник в латах.

216

Фи дон – по-французски восклицание удивления или негодования.

217

Барская барыня – хозяйка, ключница, наперсница в барском доме.

218

Потылица – затылок.

219

Потентат – монарх, власть имеющее лицо.

220

Бунчук – род знамени, копье с конским хвостом у наконечника.

221

Гороскоп – чертеж или расчет для предсказания судьбы человека по учению астрологов.

222

Кунсткамера – в XVII–XVIII веках собрание ред. костей, придворный музей.

223

Бахус, Вакх – бог вина и веселья в античной мифологии.

224

Василиск – мифологическое многоголовое чудовище.

225

Монстр – чудовище, урод; в начале XVIII века редкое, необычайное животное или даже человек.

226

Гомункулюс, гомункул – человеческий зародыш, которого, по мнению средневековых алхимиков, можно было получать искусственно, в колбе.

227

Австерия – при Петре I название трактира (питейного заведения).

228

Князь-кесарь – боярин, замещавший царя во время его отъезда, начальник Преображенского приказа.

229

Родительская суббота – день поминовения умерших родственников.

230

Блазновитый – соблазнительный, смущающий.

231

Посаженый – посаженые отец и мать заменяли настоящих родителей в народном обряде свадьбы.

232

Киноварь – яркая красная краска.

233

Мемория, промемория – памятная записка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату