самый младший внук - Андрюшка, приезд которого с мамой ожидался в начале лета.
54
Очередной номер журнала “Наша жизнь” был посвящён задачам клуба в третьем году своего существования, международному женскому дню 8-го марта и весенним еврейским праздникам - Пурим и Песах. Основная тяжесть работы по его изданию теперь легла на нас с Неллей Топорской, редактировал материал Леонид Пауди, а при размножении, брошюровке и комплектации к нам присоединялся президент Шусторович и казначей Альтзицер.
Для удешевления стоимости журнала мы, по-прежнему, становились операторами множительных устройств, сами скрепляли двадцатистраничное издание и принимали непосредственное участие в реализации тиража. Всё это отнимало много времени и отрывало от другой клубной работы, но зато достигалась поставленная цель: журнал в полной мере освещал жизнь клуба и русскоязычной общины города.
Передовая статья была посвящена женскому празднику, который мы по старой привычке отмечали 8- го марта (в Америке есть праздник матери Mother Day,
который отмечается во второе воскресенье мая). Женщины, составлявшие большую и наиболее активную часть клуба были перечислены поимённо, им были адресованы тёплые поздравления, добрые пожелания и была посвящена песня, сочинённая Женей Шусторовичем, которая начиналась словами: Здравствуй, моя дорогая, Женщина - судьба моя. С праздником тебя сегодня поздравляя, Песню посвящаю тебе я.
По поручению редколлегии Михаил Лысый взял интервью у нескольких клубных активисток. Из них мы узнали много интересного об их прошлой жизни и нынешних увлечениях.
Для нас стало открытием, что скромная участница клубной самодеятельности Хая Бердинштейн, послушно следующая советам нашего худрука на репетициях хора, почти полстолетия проработала педагогом и концертмейстером кишинёвской консерватории; что Сарра Полонская, настойчиво собирающая у нас трёшки членских взносов за прошедший квартал, приехала в США с нулевым английским, освоила язык, проработала более 10 лет в американском Научно-исследовательском институте и, в отличие от большинства других пожилых иммигрантов, живёт не на пособии, а на честно заработанной трудовой пенсии; что Рахиль Лифшиц, страстная поклонница хорового пения, более сорока лет проработала в клинической больнице Смоленска, где заведовала отделением детей младшего возраста; что Голда Шапиро, непременная слушательница политинформаций, имеет сорокалетний врачебный стаж, а Бронислава Уманская, тонко чувствующая музыку и владеющая прекрасным голосом, бывший токарь, а теперь свободное время посвящает искусству вышивания картин... Выполненные ею полотна вполне могли бы украсить стены музея художественного творчества.
Все они благодарили Америку, ставшую им новой родиной, и признавались в любви к “Русскому клубу”, который считали своим вторым домом.
В журнале были опубликованы результаты опроса людей, посещающих клуб, по жизненно-важным вопросам его работы и дальнейшего существования. Они свидетельствовали об единодушном желании его членов сохранить клуб, как место общения русскоязычных иммигрантов Баффало. Подавляющее большинство бывших земляков были согласны с организационной структурой, одобряли проводимые в
клубе мероприятия, обещали своевременно платить членские взносы и принимать непосредственное участие в жизни клуба. Корреспонденция шла под заголовок: “Русский клуб нужен русскоговорящим евреям”.
Президент клуба Шусторович на страницах журнала делился с читателями своими мыслями о перспективах работы в наступившем году, говорил о достигнутом, возникших проблемах и трудностях. Он выразил уверенность, что после преодоления морально-психологического кризиса будут восстановлены основополагающие принципы работы: единство, взаимопонимание, взаимопомощь, дружба. Женя призывал к преодолению инертности и равнодушия, поразивших клуб в прошлом, выразил надежду, что в третьем году своего существования симптомы этой болезни, угрожавшей существованию нашего сообщества, навсегда исчезнут.
Как показала жизнь, для такого оптимизма оснований не было.
55
Прилёт Полечки ожидался вечерним рейсом из Нью-Йорка и для встречи в аэропорту Баффало собралась большая компания родственников. Мою сестру в нашей семье любили за доброту, отзывчивость и готовность служить людям до самопожертвования. Особенно неравнодушны к ней были наши дети, которым она никогда ни в чём не отказывала. Крылатую фразу “...если ребёнок хочет” теперь часто повторяли наши внуки, когда старались добиться исполнения своих желаний родителями. Если бы было место в машине, встречать тётю Полю поехала бы вся родня, но так как даже в двух машинах все уместиться не могли, такой чести были удостоены только те, кто мог быть при этом наиболее полезным.
Полечка не знала ни одного английского слова и все беспокоились о том, каким образом она сможет объясниться в аэропорту Нью-Йорка при пересадке на Баффало. Как потом выяснилось, наши опасения были напрасными. По счастливой случайности в зале ожидания её узнала наша внучка Наташка, которая в этот день возвращалась домой из поездки в Минск. Её вроде Бог послал на помощь Полечке. Она помогла ей и багаж получить, и билет оформить, и посадку в нужный самолёт сделать.
И вот моя сестра со счастливой улыбкой на лице появилась на эскалаторе среди пассажиров прибывшего самолёта, как будто не на другое полушарие земли прилетела, а выполнила привычный получасовой рейс из Ростова-на-Дону в свой
родной Ейск. В её глазах нельзя было заметить ни волнения, ни тревоги, ни беспокойства за свою новую жизнь на чужбине. Наверное, она чувствовала, что для этого нет никаких оснований.
На самом деле какие волнения могут быть у человека пенсионного возраста, прибывшего в Америку по статусу беженца да ещё к любимым родственникам, наперебой готовым прийти на помощь в любое время и в любом деле?
Внимание и заботу о себе Полечка почувствовала с первых же минут встречи. Её оградили от всех хлопот и забот и, после эмоциональных объятий и поцелуев, усадили в автомобиль и доставили в резиденцию главы мешпухи - нашу уютную квартиру на тихой улочке Robin Road. Здесь её ждала отдельная комната со всем необходимым для жизни, отдыха и развлечений.
В волнующих тостах на приёме в честь её приезда было высказано много добрых пожеланий и сделаны заверения в готовности во всём ей помочь. Моей многострадальной сестрёнке советовали воспользоваться открывшимися благоприятными возможностями и позаботиться о себе и о своём здоровье. Всю свою жизнь она отдала служению людям, позабыв о себе. Голод и ранняя смерть родителей лишили её радости детства. Война, застигшая двенадцатилетнюю еврейскую девочку в оккупированном немцами Немирове, ввергла в невиданные страдания и лишения. Раннее замужество и рождение детей отняли возможности учёбы и получения специальности. Здесь у неё, наконец, открывались условия для беззаботной, обеспеченной всем необходимым жизни на старости лет и сам Бог велел этим воспользоваться. Все в нашей семье были душевно рады приезду Полечки.
Она со слезами на глазах благодарила за внимание и добрые советы и обещала ими воспользоваться. Её заверения казались искренними и мы были готовы в них поверить. Первые месяцы её жизни в Америке укрепили нашу уверенность в этом.
Моя сестрёнка радовалась свободному времени, возможности вкусно и разнообразно питаться, живописной природе окрестностей, прогулкам по лесу, поездкам по магазинам и покупкам, которые были ей раньше недоступны. Больше всего ей нравились гаражи-сейлы, где можно было за считанные центы купить почти новую одежду, обувь и другие предметы, о которых она раньше и мечтать не решалась.