27

Мы погибли (франц.).

28

Трианон — дворец в Версале, бывшей резиденции французских королей.

29

не махался с женщинами… — не флиртовал, не заводил романов (светский жаргон XVIII в.).

30

Бренна Викентий (Винченцо) Францевич (1740–1819) — художник-декоратор и архитектор; по происхождению итальянец. В 1780–1801 годах работал в России.

31

Камерон Чарлз (1730-е гг. — 1812) — архитектор; по происхождению шотландец. С 1779 по 1811 год работал в России.

32

Сатурн — здесь: бог времени в греко-римской мифологии.

33

«Гобой любви» (oboe d'amour) — музыкальный инструмент XVIII века.

34

Писарь (от нем. Torschreiber).

35

Нелединский-Мелецкий Юрий Александрович (1752–1828) — поэт, близкий к сентиментализму. Широкой известностью пользовались его романсы и песни, многие из которых написаны в подражание народным образцам. Занимал видные государственные посты и придворные должности.

36

Он вырыл из могилы убитого… немецкого недоумка… и поставил его гроб рядом с гробом похитительницы престола. — Имеется в виду император Петр III, сын голштейн-готторнского герцога Карла-Фридриха и дочери Петра I Анны. Был свергнут в 1762 году во время дворцового переворота, возведшего на престол его жену, Екатерину II. Вскоре с ее ведома был убит. После смерти Екатерины II Павел распорядился захоронить останки своего отца в Петропавловской крепости — рядом с гробом матери.

37

Гуньки — ветхая одежда, лохмотья.

38

Пустая нерешительность (франц.).

39

Так проходит земная слава (лат.).

40

Алмасгир Кибулан. — Печатается по изд.: Лео Киачели. Избранное. М., Гослитиздат, 1957.

41

Дали — богиня охоты в старинных преданиях сванов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату