I have left this space empty because I couldn’t think what to write in it. Words are all right to describe ordinary sorrows or joys, but the pen is incapable of describing great moments of happiness, such as those lived by Zaki el Dessouki with his sweetheart Rabab and, despite the unfortunate incident, Zaki Bey will always remember the lovely Rabab with her magical, golden-brown face, her wide, black eyes, and her full, crimson lips when she had undone her hair so that it hung down her back and sat in front of him drinking whisky and caressing him with her provocative voice, and how she excused herself to go to the bathroom and came back wearing a short nightdress, opened to reveal her charms; and he will remember that playful smile of hers as she asked him, “Where shall we sleep?” and the irresistible pleasure that her soft, warm body bestowed on him. Zaki Bey remembers every detail of that superb lovemaking and then suddenly the picture in his head becomes distorted and is violently disturbed, and finally cuts out altogether, leaving behind it a dark emptiness and a painful feeling of headache and nausea. The last thing he remembers is a low sound like the hissing of a snake, followed by a penetrating smell that stung the membranes of his nose, at which moment Rabab started examining him with a strange look as though watching for something. After that, Zaki Bey remembers nothing…

He awoke with difficulty, the hammers of an appalling headache banging on his head, and found Abaskharon standing next to him, showing signs of apprehension and whispering insistently, “Your Excellency is unwell. Shall I call a doctor?”

Zaki shook his heavy head with difficulty, making an extraordinary effort at the same time to gather his scattered thoughts. He thought he must have been asleep for a long while and wanted to know the time, so he looked at his gold wristwatch, but it wasn’t there. Nor was his wallet on the table next to him where he’d left it. At this, he knew for sure he’d been robbed and little by little started to make an inventory of what was missing: in addition to the gold watch and the five hundred pounds that were in his wallet, Zaki Bey lost a set of gold Cross pens (unused, in their case) and a pair of Persol sunglasses. The worst blow, however, was the theft of the diamond signet ring belonging to his elder sister Dawlat el Dessouki.

“I’ve been robbed, Abaskharon! Rabab robbed me!”

Zaki Bey kept repeating this as he sat almost naked on the edge of the couch that shortly before had been a cradle of love. At that moment, in his underwear and with his frail body and empty, collapsed mouth (he had removed his false teeth so as to be able to kiss the Beloved), he looked very much like some wretched comic actor, resting between scenes. Overwhelmed by misery he put his head in his hands while Abaskharon, agitated by this momentous event and excited as a locked-up dog, started to strike the ground with his crutch and pace the room in every direction. Then he bent over his master and gasped out, “Excellency, should we report the bitch to the police?”

Zaki thought a little, then shook his head and remained silent. Abaskharon came closer and whispered, “Excellency, did she give you something to drink or spray something in Your Excellency’s face?”

Zaki el Dessouki had needed that question in order to be able to articulate his anger and he flared up, raining insults on the unfortunate Abaskharon. In the end, however, he accepted his help in getting up and dressing, for he had decided to leave.

It was past midnight and the stores on Suleiman Basha had closed their doors. Zaki Bey walked with dragging steps, staggering from the effects of the headache and fatigue, an enormous fury slowly building up inside him. He thought of the efforts and the money that he had spent on Rabab and the valuable things she had stolen from him. How could all this have happened to him? Zaki Bey the distinguished, the woman charmer and lover of noblewomen, tricked and robbed by a low prostitute! Perhaps she was with her lover at this minute, giving him the Persol glasses and the gold Cross pens (unused) and laughing with him at the gullible old man who had “fallen for it.”

His ire was increased by the fact that he could not inform the police for fear of the scandal, echoes of which would inevitably reach his sister Dawlat. Likewise he could not go after Rabab or make a complaint against her at the Cairo Bar where she worked since he knew for sure that the owner of the bar and everyone who worked there were hardened criminals with previous convictions and that the robbery might even have been carried out for them. In any case there was no possibility they would support him against Rabab, and it was even on the cards that they would beat him up, as he had actually seen them do with disorderly customers.

There was nothing for it therefore but to forget the whole incident, and how difficult and painful that was — not to mention the anxiety weighing on his heart over the theft of his sister’s ring. He started blaming himself: when he had got the ring back from Papasian the jeweler’s after it was mended, why had he kept it in the office instead of hurrying to return it to Dawlat? What was he to do now? He could not afford to buy a new ring and even if he could, Dawlat knew her jewelry as she did her own children. He feared his confrontation with Dawlat more than anything else — so much so that when he arrived in front of their apartment in Baehler Passage, he stood hesitating at the entrance and it occurred to him to go and spend the night at one of his friends’ houses, and this he almost did. But it was late and his exhaustion was driving him to go upstairs, so he went.

“And just where has His Lordship been?”

These were Dawlat’s opening words to him as he stepped into the apartment. She was waiting for him in the reception room, on the seat facing the front door. She had wrapped her chestnut-dyed hair on her “boucles” and covered her lined face with thick layers of powder, while a lighted cigarette in a small gold holder dangled from the corner of her mouth. She had on a blue house robe that covered her thin body and had stuffed her feet into her “pantoufles,” which were shaped like white rabbits. She sat knitting, her hands moving in a quick, mechanical way, never stopping or slackening their pace, as though they were divorced from the rest of her body. Habit had taught her the skill of smoking, knitting, and talking simultaneously.

“Good evening.”

Zaki said the words quickly and tried to move on directly to his room, but Dawlat launched her attack immediately, screaming in his face, “What do you think you are? Living in an hotel? Three hours I’ve been waiting for you, to and fro between the door and the window. I was just going to call the police. I thought something must have happened to you. It’s too bad of you! I’m sick. Do you want to kill me? Have mercy on me, Lord! Lord, take me and let me rest!”

This was a kind of brief overture to a quarrel in four movements that might stretch out till the morning and Zaki, quickly crossing the hall, said, “I’m sorry, Dawlat. I’m extremely tired. I’m going to sleep and in the morning I’ll tell you what happened, God willing.”

Dawlat, however, was alert to his attempt at flight and, throwing the knitting needles from her hands, rushed at him screaming at the top of her voice, “Tired from what, you poor thing? From the women you spend all your time sniffing after like a dog? Wise up, mister! You could die any day. When you meet Our Lord, what are you going to tell Him then, mister?”

With the last cry, Dawlat gave Zaki a hard shove in the back. He staggered a little but rallied his forces and slipped inside his room, where despite Dawlat’s fierce resistance he managed to lock his door, stuffing the key into his pocket. Dawlat continued to shout and rattle the doorknob to make him open up, but Zaki felt that he’d made it to safety and told himself that it wouldn’t be long before she got tired and went away. Then he lay down fully clothed on the bed. He was tired and sad and he started to review the events of the day, muttering in French, “Quelle journee horrible!” Then he thought of Dawlat and asked himself how his beloved sister could have been transformed into this vicious, hateful old woman.

She is only three years older than he, and he still remembers her as a beautiful delicate girl wearing the yellow and navy school uniform of the Mere de Dieu and learning selections of La Fontaine’s animal verses by heart. In the evenings she would play the piano in the reception room of their old house in Zamalek (which the Basha had sold following the Revolution). She played so well that Mme. Chedid the music teacher approached the Basha about the possibility of her applying for the international amateurs’ competition in Paris, but the Basha refused and Dawlat soon married Airforce Captain Hassan Shawkat and had a boy and a girl (Hani and Dina). Then the Revolution came

Вы читаете The Yacoubian Building
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату