средствами давала Рю понять, что готова в любой момент разделить с ним постель. Похоже, подобный вид услуг входил в ее прямые профессиональные обязанности, но на вкус Рю она была чересчур худа и костлява. Кроме того, перед отъездом Сабуро сделал ему внушение именно по этому поводу. «Любая женщина, — сказал он, — даже та, которую ты случайно подцепишь на улице, может оказаться специально подосланным к тебе шпионом. Твой гид будет шпионить за тобой наверняка, поэтому держись от женщин подальше. Тебя будут соблазнять, но ты должен помнить о том, что я тебе сказал. Если терпеть станет трудно, есть хороший способ снять напряжение. — Тут Сабуро сделал несколько красноречивых движений свернутой в трубочку ладонью. — Это не слишком красиво, зато отлично помогает сохранить твердость духа и ясность ума.» Впрочем, этот совет Рю не пригодился: переводчица была настолько не в его вкусе, что ее плохо замаскированные намеки не вызывали у него ничего, кроме раздражения.

Один раз Рю посчастливилось посетить неплохой японский ресторан. Он очень обрадовался, случайно узнав, что заведение принадлежит господину Набуки, — это было как привет из дома. Он провел в ресторане целый вечер, наслаждаясь изысканным вкусом знакомых блюд, слушая национальную музыку, к которой раньше был, в общем-то, равнодушен, и отдавая должное мастерству, с которым русская официантка в японском кимоно организовала для него настоящую чайную церемонию.

В назначенный день и час он явился по заученному заранее адресу в небольшой магазинчик фотографических принадлежностей «Набуки фильм». Весь персонал магазина и проявочной мастерской был набран из русских, так что Рю пришлось прибегнуть к услугам переводчицы. Он попросил катушку пленки для своего фотоаппарата, которым старательно щелкал с утра до вечера, чтобы сойти за настоящего туриста, и пленка была ему незамедлительно вручена в обмен на несколько местных купюр, в достоинстве которых он даже не пытался разобраться. Стоявший у кассы молодой человек в белой рубашке и узком черном галстуке просто наклонился, взял из ящика коробочку с пленкой и положил ее на стеклянный прилавок, глядя на Рю как на пустое место. Не было ни многозначительных взглядов, ни обмена условными сигналами — ничего, говорившего о том, что Рю узнан, но, когда у себя в номере он вынул катушку с пленкой из кармана, на упаковке, как и обещал господин Набуки, обнаружилась строчка аккуратно выведенных шариковой ручкой цифр — номер и код ячейки в камере хранения гостиницы. Это заставило Рю задумался о том, как далеко простираются пределы влияния господина Набуки.

Переводчицу он отпустил перед тем, как подняться в номер, и теперь мог без помех выполнить просьбу господина Набуки. До назначенного времени оставалось около получаса. Рю сунул коробку из-под печенья под мышку и вошел в лифт.

Его номер располагался на десятом этаже, и вид отсюда открывался довольно приличный — настолько, насколько это вообще было возможно в Москве. Сверху город выглядел более упорядоченным, геометрически точным и чистым, как только что изготовленный макет, но Рю все равно был сыт им по горло и мечтал только об одном: поскорее сесть в самолет и, пройдя все формальности на таможне, снова оказаться дома, на загородной вилле господина Набуки, под присмотром сурового Сабуро.

Всю неделю, которая предшествовала вылету в Москву, Рю провел в обществе Сабуро. За это время они неожиданно близко сошлись. Оказалось, что под суровой личиной скрывался отличный товарищ, относившийся к Рю говеем как отец — внешне строго, но с любовью. Время от времени Рю ловил на себе странный взгляд Сабуро, который впервые так поразил его на террасе, где они столкнулись после разговора с господином Набуки в подвале дома. Этот взгляд был полон затаенной жалости, как будто Сабуро знал о поездке Рю нечто такое, чего господин Набуки предпочел не сообщать. Воспоминание об этом взгляде беспокоило Рю, как заноза, и он гнал его прочь: все шло превосходно, а в ближайшем будущем обещало стать еще лучше.

В отделанной матовыми деревянными панелями прихожей своего номера Рю положил коробку на столик под зеркалом и первым делом избавился от опостылевшего плаща. Затем он с наслаждением стащил с шеи галстук и расстегнул верхнюю пуговицу на рубашка Дышать сразу сделалось легче, а когда Рю скинул двубортный пиджак с прямыми ватными плечами, стало совсем хорошо.

Пошарив в холодильнике, он извлек оттуда бутылку кока-колы, вскрыл ее лежавшей здесь же открывалкой и, прихватив со столика коробку, направился в гостиную.

Номер был просторный. В гостиной и спальне царил идеальный порядок наверное, в отсутствие постояльца здесь побывала горничная. Не привыкшему к отельным порядкам Рю было трудновато смириться с тем, что занимаемое им помещение периодически посещается совершенно посторонними людьми. Это было то же самое, что жить на улице, но, с другой стороны, скрывать ему было нечего: он не устраивал у себя в номере оргий, не хранил под подушкой чемоданов с валютой и контрабандой и даже не пил ничего крепче кока-колы. Присутствие в номере посторонних выражалось только в идеальном порядке, встречавшем его всякий раз, когда он возвращался сюда из своих безрадостных прогулок по чужому городу. Уюта и комфорта это тем не менее не добавляло, и Рю был рад тому обстоятельству, что уже завтра утром покинет это место раз и навсегда.

Усевшись в удобное кресло напротив телевизора, он аккуратно отлепил клейкую ленту и вскрыл коробку из-под печенья. Исходивший от коробки аромат ванили усилился, но внутри, как и следовало ожидать, лежали не кондитерские изделия, а уже знакомый Рю телефонный аппарат. Он вынул его из коробки, снова удивившись его размерам и архаичной форме, а главное — избыточному для сотового аппарата весу. Как всякий современный японец, Рю привык к чудесам техники, но этот аппарат больше походил на переносную рацию, по странному капризу дизайнера выполненную в форме телефона. Кроме того, в аппарате была еще одна диковинка, а именно отсутствие какого бы то ни было фирменного логотипа. Рю так и не смог припомнить ни одного изделия современной мировой промышленности, на котором в той или иной форме не было бы обозначено название фирмы, выпустившей это изделие в свет. То же касалось и большинства продуктов — по крайней мере, тех, что были упакованы промышленным способом. Телефон же, который Рю держал в руках, почему-то был анонимным. Чтобы не ломать голову над неразрешимой проблемой, Рю решил, что изготовитель попросту постеснялся поставить свое имя на корпусе этой уродливой штуковины. А что, в самом деле, ему оставалось думать? Он понимал, что является лишь незначительной деталью какой-то непостижимо сложной комбинации господина Набуки, но за неимением лучшего такая роль его вполне устраивала.

Рю еще раз сверился с часами и положил телефон на полированную крышку журнального столика. Перед тем как выпустить аппарат из руки, он легонько провел кончиком указательного пальца по выпуклой поверхности кнопки вызова. Сделанная из упругой, слегка шероховатой резины кнопка, казалось, льнула к пальцу, вызывая безотчетное желание щупать ее, гладить и в конечном итоге вдавить до отказа, чтобы… Чтобы что? Передать кому-то привет от господина Набуки? Все-таки это было очень странно. Рю покачал головой, отхлебнул из горлышка глоток кока-колы и, нашарив справа от себя пульт, включил телевизор.

Судя по всему, передавали дневной выпуск новостей, и речь опять шла о том, что случилось одиннадцатого сентября в Америке. На экране снова были сенсационные кадры — самолеты, по очереди врезающиеся в сверкающие зеркальным стеклом башни небоскребов ВТЦ. Рю не без удовольствия досмотрел это увлекательное кино до конца и выключил телевизор.

Конечно, радоваться чужой беде, да еще такой огромной, было недостойно, однако… Рю хорошо понимал, что безумно далек от совершенства, и вовсе не претендовал на то, чтобы служить примером для подражания. Он, Рю Тахиро, был тем, кем он был, и он ненавидел американцев всеми фибрами своей души. И дело тут было не только в его сестре, которую жестоко избил и изнасиловал солдат с американской военной базы на Окинаве. Рю вырос неподалеку от этой базы и насмотрелся на янки досыта — и на солдат, и на офицеров, и на туристов, частенько навещавших остров. Туристы были даже хуже солдат — тучные, рыхлые, белые, как непропеченное тесто, громкоголосые, безвкусно одетые, тупые и самодовольные, раз и навсегда уверовавшие в свое превосходство над всем остальным миром и ни на минуту не сомневающиеся в том, что любой из туземцев в лепешку расшибется, если ему показать засаленный доллар.

Он стиснул зубы, зажмурил глаза и вдруг словно наяву увидел ту ненастную ночь и ярко освещенное здание бара, в котором проводили свободное от службы время американские морские пехотинцы. Он просидел в кустах возле этого бара целый месяц — каждый вечер, каждую ночь до самого закрытия, изнывая от неутолимой жажды мщения. Раньше ему всегда казалось, что никакой жажды мщения на самом деле не существует, что это просто красивое сочетание слов, придуманное журналистами. Рю Тахиро занимал свой наблюдательный пост в придорожном кустарнике, стараясь пореже вспоминать о сестре,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату