спохватился — она непременно поняла бы все буквально. Он начал прощаться, но Березань не выпускала пуговицу.
— Погодите, сударь мой, имеем сообщить вам… Сделайте одолжение, не уходите. Любим мы древнюю игру нашу и испытываем крайнее к вам расположение, поелику собаку вы в ней скушали. Только одолеем мы вас в пятом туре.
6…Кc6.
7. d4.
— Все может быть, все может быть, коллега, — пробормотал Лев Борисович, пытаясь освободить пуговицу.
— Всенепременно…
И уйти бы Левицкому, оставив пуговицу в лапе Березани, и но спорить бы. А он зачем-то стал выкладывать затрепанные сентенции о том, что люди есть люди, а машины — машины, что людям свойственно ошибаться, ходить на свидания, смущаться и краснеть при этом. И еще о том, что все это не машинного ума дело.
Березань выпустила пуговицу и молча покатилась к выходу. Левицкому стало неловко.
— Я никого не хотел обидеть, — крикнул Левицкий вдогонку.
— Не извольте беспокоиться, мы на вас не в обиде, — сказала Березань, стоя в дверях. — А в словах ваших есть зерно истины. Над многим поразмыслить следует. Поехали мы самоорганизовываться, дабы мировосприятия нашего пределы расширить…
Больше вроде бы беседовать им не приходилось…
7…Cf5.
8. d5 Ka5.
Кулачок нежно щекотал под мышкой, там где начинался манипулятор. Провода слегка нагрелись, разливая, по схеме приятное тепло. Березань думала.
«Это поле бито, это тоже… Посмотрим на ваши уши. Белые, Совершенно белые. Руки не дрожат. Ферзя вывести успею. Левицкий холост. С другой стороны, ему уже под сорок. Не мальчик… Ни в чем таком не замечен. Надо выяснить, возможно ли это в такие годы. В шестой блок памяти — справиться в медицинской энциклопедии. Что-то эти пешки в центре нам не нравятся».
9. Kd2…
«Нудно я играю, — думал Левицкий. — А что поделаешь? Что поделаешь — я ее боюсь. Бог ты мой, а если они и в самом деле додумаются до самоорганизации! Тогда играть против них — все равно, что боксировать с бульдозером».
9…с5.
«Заперли мы его. А уши не краснеют. И руки не дрожат».
10. е4…
«Есть хочется… Надо было такси взять. Успел бы хоть в буфет зайти. Если и дальше будем топтаться, предложу ничью. Спущусь вниз, возьму бифштекс, бутылку пива. Разве с ней договоришься! Что ей бифштекс — будет до голых королей играть…»
10…Cd7.
«В эндшпиле мы сильнее. Размены начать, что ли? Нет, подождем, пока покраснеет…»
11.Фс2…
«…с тем, чтобы дальше… Что там дальше? Эта электрическая телега не ошибется. Разойтись бы с миром».
— Как насчет ничьей?
11…а6.
— А не упреждаете ли вы события, батенька? Ведь такое благолепие на доске.
12. Лb1…
«Какое уж там благолепие! Скорее бы оно кончилось…»
12…b5.
«Гроссмейстер, а фигуры ставить не умеет! Нет, чтобы в середину клеточки».
— Мы, с вашего позволения, ладью, неловко вами установленную, поправим. Вот так, вот так. Вот таким образом. Поправляем.
13. bЗ…
«Все-таки сбегаю в буфет». Лев Борисович встал и, прижав руку к лацкану, сказал:
— Прошу прощения. Я в буфет и обратно. Времени у меня достаточно, так что часы можно переключать, не стесняясь.
— Что вы, право, зачем же волнение себе чинить! Эко дело… Мы по сему случаю позволим себе борзо прикинуть позиции, до того редкостные, что мы их ранее и в расчет не принимали.
Левицкий ринулся в буфет.
Первый бутерброд он проглотил, поднимаясь по лестнице. Второй, в промасленной бумажке, Лев Борисович аккуратно положил на край столика.
Березань сдержала слово и нажала на кнопку часов, как только гроссмейстер уселся.
13…Лb8.
— Поели — попили, батенька?
— Нет, всухомятку.
— И у нас такое иной раз случается. Когда в аккумулятора какое неблагополучие произойдет.
— Куда как похоже, — буркнул Левицкий.
14. Сb2…
Не отрываясь от доски. Лев Борисович взял левой рукой бутерброд, слизнул прилипшую к пальцу икринку и не спеша принялся жевать.
14…Фс7.
— Приятного вам аппетита. А что вкушаете, ежели не секрет?
— Бутерброд с икрой.
15. Са1…
Подцепив присоском пешку, Березань вежливо осведомилась:
— Позвольте полюбопытствовать, что есть икра?
15…е5.
16. Ке2…
— Икра? Это из рыбы.
— Вы о том явлении, с коим сталкиваются играющие в приятную для заполнения досуга игру домино?
— Какое еще домино? Она в воде плавает.
16…Ке8.
Березань замялась: в ее оперативную память были заложены крайне скудные сведения о воде и ее обитателях.
17. f4…
— Простите великодушно, что испытываю ваше терпение. Не приблизите ли вы эту рыбью пищу к нашим устам.
Лев Борисович оторвался от доски и неуверенно протянул остаток бутерброда к резиновым губам. И они зашевелились, втягивая воздух.
— Здесь у нас новые анализаторы для отправления обоняния, учрежденные согласно вашим мудрым наставлениям о несовершенстве нашем. Не сочтите за труд опустить за решеточку малую толику икры для познания элементарной натуры ее на нашем спектрографе. Чувствительно вам обязаны.
«Свихнулась жестянка», — подумал Левицкий, а вслух сказал:
— Пожалуйста.
17…f6.
18. h3.
Дальше они играли молча. И где-то ходов через пять гроссмейстер почувствовал, что на доске творится неладное. Левицкий играл со многими людьми и многими машинами, проигрывал, а чаще