- О чем ты говоришь?
- Я собираюсь, мой переменчивый сын, повернуть время вспять. Когда это произойдет, я помешаю Мэрилен принять обет тэн-ши. Все будет так, как должно было случиться.
Трэд не верил своим ушам:
- Ты с ума сошел!
Янифф приблизился к Лорджину, тихо, чтобы слышал только он, сказал:
- Ты должен остановить его. Он разрушит ткань времени и уничтожит всех нас.
- По-твоему, я безумен? Взгляни еще раз на милое лицо своей матери и повтори, что я сошел с ума. Смотри, Трэд. - Сжав безжалостной хваткой подбородок Трэда, он повернул его лицо, заставляя смотреть. Глаза Трэда наполнились слезами, а Тирдар продолжал:
- Знаешь ли ты, что она не хотела тебя? Она ненавидела себя и свое тело, в котором ты рос. Каждый день ты высасывал из нее жизнь.
Трэд застонал и закрыл глаза. Это походило на крик смертельно раненного животного.
Янифф шагнул вперед:
- В его голове все перепуталось, Трэд. Она хотела тебя больше жизни. Не забывай, что Мэрилен сделала свой выбор, она хотела тебя иметь. Как-то она сказала мне, что единственное, о чем жалеет, что приходится покинуть тебя.
- Ты лжешь! - Взбешенный Тирдар круто обернулся и набросился на Яниффа. - Мэрилен любила меня! Слышишь? Любила!
Янифф старался успокоить его:
- Остановись, Тирдар. Клянусь, ничего хорошего из этого не получится. Прошу, отдай свой сирикс сыну в знак доверия. Покончи с этим горьким недоразумением теперь же.
- Мой сирикс? - На мгновение показалось, что Тирдар удивился, но только на мгновение. - Ты думаешь, я отдам мой сирикс такому сыну, который убил собственную мать? Вот что я сделаю со своим сириксом! - Тирдар выхватил из-за пояса кинжал и швырнул его острием в землю. Он вонзился в нее, и верх рукоятки закачался.
Риджар с глубоким сочувствием смотрел на Трэда. Его брат по роду заслужил, чтобы кто-то из Лодарров заступился за него. Сейчас он жалел о слове, данном Яниффу.
- Ты обижаешь своего сына, - заявил Янифф Тирдару.
- А ты, старик, не смей вмешиваться. Ты же прекрасно понимаешь, что, если наши с тобой силы вступят в противоборство, это будет катастрофой. - Тирдар повернулся к Трэду. - Скажи мне, сын, ты на стороне моих врагов?
Трэд ответил тихо, но твердо:
- Ты знаешь, отец, что я ни на чьей стороне. - Сверкающие глаза Трэда не отрывались от лица отца. - Но стоящие перед тобой - не враги тебе. Ты сам себе враг.
Тирдар растерялся:
- Как ты смеешь так со мной разговаривать? Ты, в ком течет моя кровь? Тебе это не пройдет даром! Ты мне больше не сын!
Лорджин и Риджар замерли. Невероятно, чтобы отец отрекся от сына. Этот человек не только сошел с ума, но еще и проявил крайнюю жестокость. Он отнял у Трэда его род. Без рода мужчина был ничто, даже меньше, чем ничто. Только что Тирдар отнял у Трэда все, чем он был, и все, чем мог стать.
Трэд был ошеломлен.
Янифф ткнул скипетром в человека, которого когда-то называл своим учеником:
- Ты не сделаешь этого, Тирдар. Я не позволю. - Он положил морщинистую руку на плечо Трэда. - По закону Авиары я предъявляю права на Трэда и объявляю, что отныне его имя Трэд та'ал Янифф, он мой сын. - Трэд потрясение уставился на него. - Теперь у него есть род.
И какой род! Самый почитаемый на Авиаре. Тирдар на минуту замер. Он наконец-то понял, что натворил, отвергнув своего единственного сына.
- Ты не можешь этого сделать! По нашим древним законам для этого необходимо кровное родство. Янифф упрямо повторил:
- Я сделаю это.
Тирдар был изумлен, Лорджин тоже. Янифф только что косвенно признал свое кровное родство с Трэдом. Риджар уставился во все глаза на старого волхва в поисках ответа на вопрос, который лишь он мог задать.
Тирдар пожал плечами:
- Это все ни к чему. Когда я перекрою время, все изменится. - Он с отвращением посмотрел на Трэда. - Мой новый сын будет достоин моего имени.
Трэд словно окаменел: он установил мысленный барьер против злобных выпадов отца. Дина потянулась к нему, собираясь хоть чем-нибудь утешить, но Лорджин удержал ее. Покачав головой, он прошептал на ухо:
- Оставь ему его гордость, Адианн.
Янифф махнул рукой Боджо, который, взлетев с его плеча, уселся на хрустальную колонну. Расправив свои обманчиво слабые плечи, волхов сказал:
- Ты ведь знаешь, Тирдар, я не могу тебе этого позволить.
- Ну и ну, Янифф, не смеши меня. Сколько раз в прошлом ты играл в свои ничтожные игры, преследуя личные цели? - Тирдар многозначительно посмотрел на Лорджина.
Только Янифф знал, на что намекает его противник.
- Что ж, ты знаешь нашу роль. И еще прекрасно знаешь, что, обсуждая ее перед другими, ты нарушаешь древний закон волхвов.
Тирдар почесал подбородок, не слушая укоров Яниффа.
- Скажи мне лучше, Янифф, как ты собираешься меня остановить? Неужели это и есть твой арсенал? - Он презрительно обвел рукой их маленькую группу. - Домашний дух, женщина, воин четвертого уровня и мой никчемный сын? Допускаю, воин может доставить некоторое развлечение, но в целом ты меня разочаровал.
- Какая жалость! А я так старался не разочаровать тебя.
- Ты дурак, Янифф, старый дурак.
- Ты внимательно посмотрел на эту женщину, Тирдар? Нет? А стоило бы: ведь на ней шимали.
Лорджин замер в ужасе от того, что Янифф намеренно обращал внимание Тирдара на Адианн:
- Янифф! Что ты делаешь? Янифф проигнорировал эту вспышку:
- Приглядись внимательней, Тирдар. Она прорицательница. Что ты теперь думаешь? Все еще разочарован?
Тирдар повернулся и устремил огненный взгляд на Дину:
- Шимали!
Янифф невозмутимо повернул голову к Дине:
- Отзови у него камень, Адианн. С помощью шимали. Ты это можешь.
. - Нет! - пронзительно вскричал Тирдар. Он поднял руки, призывая фазовый камень к себе, чтобы снова завладеть им. Образ Мэрилен исчез, и он обратил свой гнев на Дину:
- Сними шимали или умри с ним на шее. Дина побелела. Она не могла шевельнуться, напуганная прямой угрозой.
Лорджин шагнул вперед, доставая на ходу световую саблю:
- Тебе придется сначала одолеть меня. Ты же сказал, что я позабавлю тебя.
- Твоя световая сабля не спасет тебя, щенок. - Четыре мощных энергетических удара рванулись к Лорджину как кинжальные лезвия молний.
Он мужественно отразил их, используя саблю, чтобы прерывать потоки энергии.
Тирдар прищурил ледяные глаза:
- Ты действительно забавен. Но у развлечений есть свой предел.
Он послал серию последовательных огненных молний в Лорджина, который рассеял их в воздухе, продемонстрировав блистательное фехтовальное искусство.
- Забавно. Но я хочу получить это ожерелье. - Не обращая внимания на Лорджина, он устремился