— Смотри, — воскликнул он, — сегодня шестнадцать!
— Отлично.
Триша поставила малышку на ножки и, держа ее за руки, повела к брату.
— Нет, Крисси, не трогай курочек. Они могут клюнуть тебя в палец.
— Думаю, пора вернуться в дом, — взмолился Тай. — Разве мы не будем сегодня красить гостиную?
— Мы присматриваем за детьми, — напомнила ему Триша. Как будто он этого не знал. — И вообще, мне нельзя дышать краской. Вся эта химия вредна для ребенка.
Кэсс обернулась и посмотрела на нее.
— Какого ребенка? У тебя тоже есть ребенок?
Тай замер.
— Нет никакого ребенка, — ответил он, — кроме Крисси.
Девочка нахмурилась, словно догадываясь об обмане, затем уставилась на живот Триши.
— У тебя там ребеночек?
— Нет, — сказала Триша. — Но, может, когда-нибудь будет. Если мне повезет так же, как твоей маме.
— Я знаю, как делают детей, — объявила девочка. — А ты?
Тай взглянул на Тришу, сдерживая смех.
— Ты знаешь, Триша?
— Может и знаю. — Она улыбнулась Кэсс и поспешила сменить тему. — Ты очень умная девочка. Наверняка ты знаешь кучу интересных вещей. Умеешь надувать пузыри из жвачки?
Кэсс покачала головой.
— Мне нельзя. Мама говорит, что она прилипнет к волосам.
— Ага, — вмешался ее брат. — Мама втирала ореховое масло в ее волосы, чтобы отлепить жвачку! Это был такой прикол!
Триша рассмеялась.
— Когда я в следующий раз поеду в город, обязательно куплю жвачку и научу вас с Мэттом надувать пузыри, — пообещала она. — Но сначала спрошу разрешения у вашей мамы.
— Класс!
Мэтт подергал Тая за руку.
— А можно, я сегодня постреляю из ружья?
— Конечно. — Тай тяжело вздохнул, смирившись с судьбой. Он взял Тришу за руку, слегка ее пожав. — Хочешь отвезти девочек домой?
Она покачала головой.
— Наверное, мы пойдем в другой дом и поиграем там.
— Во что? — спросила Кэсс.
— В дочки-матери, конечно. — Триша взяла ее за руку и повела к дому управляющего. — Мне это очень нравится. — Она улыбнулась Таю, внезапно утратившему всякий интерес к огнестрельному оружию.
— Идем, — позвал его Мэтт, поворачиваясь к сараю. — Мне надоело играть с девчонками.
— Ты станешь относиться к ним по-другому, когда повзрослеешь, — со вздохом сказал Тай. — Настанет день, когда ты будешь думать только о них.
— Ни фига, — возразил мальчик. — Лучше я грязи наемся.
— Ага, это ты сейчас так говоришь, — ответил Тай, обнимая Мэтта за плечи. — Но, может ты и прав, малыш. Иногда легче наесться грязи, чем понять этих женщин.
— Ага. От девчонок одни неприятности. Кроме моей мамы. Она хорошая.
— Мне нравится ее печенье, — согласился Тай.
— Иногда я ей помогаю. — Мэтт испуганно взглянул на Тая. — Это ничего, если ковбой умеет готовить?
— Это же вопрос выживания, малыш. Мужчина должен все уметь, а ковбой, умеющий готовить, ценится на вес золота.
— Правда?
— Разве я когда-нибудь тебе врал?
Мэтт замялся.
— Я не хочу, чтобы у меня было прозвище, как у повара. Я хочу что-нибудь очень, очень крутое.
Тай смотрел, как Триша ведет девочек к дому. Он тоже кое-чего хотел, но его желание не имело ничего общего с ружьями и прозвищами. Он хотел жениться и не понимал, почему такое простое решение влечет за собой столько трудностей.
Одиннадцатая глава
Джед поверить не мог, что действительно поехал на свидание. Конечно, ресторан «Бифштексы Чака» не из самых шикарных, но Эбби это не волновало. Джед не знал, устают ли женщины от своей стряпни, но он не представлял, как можно устать от ее оладий и жареной в духовке курицы.
— Чему ты улыбаешься? — Эбби положила на стол меню и взглянула на Джеда с таким выражением, что ему захотелось немедленно отвезти ее обратно на ранчо. И уложить в постель.
— Я вспомнил твою жареную курицу, — сказал он. На ее лице отразилось волнение. Джед мог бы поклясться, что она выглядела виноватой.
— Что-то не так с курицей?
— Конечно, нет, — торопливо ответил Джед. — Просто я сравнил это с тушеным мясом, которое мы ели до твоего появления.
— А. — У нее гора с плеч свалилась. — Я думала, ты чем-то недоволен.
Как можно быть недовольным тем, что делает Эбби Эндрюс?
— Я не хотел…
Официантка поинтересовалась, что они желают заказать, и Джед вздохнул свободнее. Он так давно не был на свидании, что совсем забыл, как надо себя вести. Джед сидел напротив Эбби и вспоминал, как занимался с ней любовью пару часов назад. Он самый счастливый мужчина в Карсоне, это уж точно. А если будет продолжать в том же духе, то переплюнет даже своего любвеобильного племянника. Естественно, он должен взять себя в руки и следить за собой.
— Как хорошо, что Триша и Тай согласились присмотреть за детьми.
— Ага, но все же я уверен, что они что-то замышляют.
— Что же?
— Кто знает? — Джед пожал плечами. — Они хотят пожениться, но я не в восторге от этой затеи и, готов поспорить, отец Триши тоже ее не одобряет.
— Почему тогда они не сбегут?
Джед нахмурился.
— Могли бы, я думаю. Но, надеюсь, я все-таки вбил в мальчишку немного ума. Тай получит отцовскую долю ранчо только по достижении двадцати пять лет, а до тех пор семью содержать он не сможет. Да и Тришин отец никуда ее не отпустит.
— Она выглядит очень взрослой для восемнадцати лет.
— Наверное, без мамы девочки взрослеют быстрее.
Официантка принесла вина для Эбби и стакан пива для Джеда.
— Спасибо, — сказал Джед и поднял стакан, чтобы чокнуться с Эбби. Но так и не придумал, что сказать.
— За молодую любовь, — прошептала Эбби. — И за ребят, которые сидят с чужими детьми.
— Ага, — отозвался он. — К этому можно привыкнуть.
— К чему? — с улыбкой спросила Эбби. Ее глаза сияли.