Fraulein Leplay, a rich and very miserly old maid, to find a cheap lodging in Paris for her and for his stepmother, with whom she intended to travel. As our apartment, though not spacious, was larger than we actually needed, and had very quickly become a troublesome burden to us, we did not hesitate for a moment to let the larger portion of it to her for the time of her stay in Paris, which was to last about two months. In addition, my wife provided the guests with breakfast, as though they were in furnished apartments, and took a great pride in looking at the few pence she earned in this way. Although we found this amazing example of old-maidishness trying enough, the arrangement we had made helped us in some degree to tide over the anxious time, and I was able, in spite of this disorganisation of our household arrangements, to continue working in comparative peace at my Rienzi.

This became more difficult after Fraulein Leplay's departure, when we let one of our rooms to a German commercial traveller, who in his leisure hours zealously played the flute. His name was Brix; he was a modest, decent fellow, and had been recommended to us by Pecht the painter, whose acquaintance we had recently made. He had been introduced to us by Kietz, who studied with him in Delaroche's studio. He was the very antithesis of Kietz in every way, and obviously endowed with less talent, yet he grappled with the task of acquiring the art of oil-painting in the shortest possible time under difficult circumstances with an industry and earnestness quite out of the common. He was, moreover, well educated, and eagerly assimilated information, and was very straightforward, earnest, and trustworthy. Without attaining to the same degree of intimacy with us as our three older friends, he was, nevertheless, one of the few who continued to stand by us in our troubles, and habitually spent nearly every evening in our company.

One day I received a fresh surprising proof of Laube's continued solicitude on our behalf. The secretary of a certain Count Kuscelew called on us, and after some inquiry into our affairs, the state of which he had heard from Laube at Karlsbad, informed us in a brief and friendly way that his patron wished to be of use to us, and with that object in view desired to make my acquaintance. In fact, he proposed to engage a small light opera company in Paris, which was to follow him to his Russian estates. He was therefore looking for a musical director of sufficient experience to assist in recruiting the members in Paris. I gladly went to the hotel where the count was staying, and there found an elderly gentleman of frank and agreeable bearing, who willingly listened to my little French compositions. Being a shewd reader of human nature, he saw at a glance that I was not the man for him, and though he showed me the most polite attention, he went no further into the opera scheme. But that very day he sent me, accompanied by a friendly note, ten golden napoleons, in payment for my services. What these services were I did not know. I thereupon wrote to him, and asked for more precise details of his wishes, and begged him to commission a composition, the fee for which I presumed he had sent in advance. As I received no reply, I made more than one effort to approach him again, but in vain. From other sources I afterwards learned that the only kind of opera Count Kuscelew recognised was Adam's. As for the operatic company to be engaged to suit his taste, what he really wanted was more a small harem than a company of artists.

So far I had not been able to arrange anything with the music publisher Schlesinger. It was impossible to persuade him to publish my little French songs. In order to do something, however, towards making myself known in this direction, I decided to have my Two Grenadiers engraved by him at my own expense. Kietz was to lithograph a magnificent title-page for it. Schlesinger ended by charging me fifty francs for the cost of production. The story of this publication is curious from beginning to end; the work bore Schlesinger's name, and as I had defrayed all expenses, the proceeds were, of course, to be placed to my account. I had afterwards to take the publisher's word for it that not a single copy had been sold. Subsequently, when I had made a quick reputation for myself in Dresden through my Rienzi, Schott the publisher in Mainz, who dealt almost exclusively in works translated from the French, thought it advisable to bring out a German edition of the Two Grenadiers. Below the text of the French translation he had the German original by Heine printed; but as the French poem was a very free paraphrase, in quite a different metre to the original, Heine's words fitted my composition so badly that I was furious at the insult to my work, and thought it necessary to protest against Schott's publication as an entirely unauthorised reprint. Schott then threatened me with an action for libel, as he said that, according to his agreement, his edition was not a reprint (Nachdruck), but a reimpression (Abdruck). In order to be spared further annoyance, I was induced to send him an apology in deference to the distinction he had drawn, which I did not understand.

In 1848, when I made inquiries of Schlesinger's successor in Paris (M. Brandus) as to the fate of my little work, I learned from him that a new edition had been published, but he declined to entertain any question of rights on my part. Since I did not care to buy a copy with my own money, I have to this day had to do without my own property. To what extent, in later years, others profited by similar transactions relating to the publication of my works, will appear in due course.

For the moment the point was to compensate Schlesinger for the fifty francs agreed upon, and he proposed that I should do this by writing articles for his Gazette Musicale.

As I was not expert enough in the French language for literary purposes, my article had to be translated and half the fee had to go to the translator. However, I consoled myself by thinking I should still receive sixty francs per sheet for the work. I was soon to learn, when I presented myself to the angry publisher for payment, what was meant by a sheet. It was measured by an abominable iron instrument, on which the lines of the columns were marked off with figures; this was applied to the article, and after careful subtraction of the spaces left for the title and signature, the lines were added up. After this process had been gone through, it appeared that what I had taken for a sheet was only half a sheet.

So far so good. I began to write articles for Schlesinger's wonderful paper. The first was a long essay, De la musique allemande, in which I expressed with the enthusiastic exaggeration characteristic of me at that time my appreciation of the sincerity and earnestness of German music. This article led my friend Anders to remark that the state of affairs in Germany must, indeed, be splendid if the conditions were really as I described. I enjoyed what was to me the surprising satisfaction of seeing this article subsequently reproduced in Italian, in a Milan musical journal, where, to my amusement, I saw myself described as Dottissimo Musico Tedesco, a mistake which nowadays would be impossible. My essay attracted favourable comment, and Schlesinger asked me to write an article in praise of the arrangement made by the Russian General Lwoff of Pergolesi's Stabat Mater, which I did as superficially as possible. On my own impulse I then wrote an essay in a still more amiable vein called Du metier du virtuose et de l'independance de la composition.

In the meantime I was surprised in the middle of the summer by the arrival of Meyerbeer, who happened to come to Paris for a fortnight. He was very sympathetic and obliging. When I told him my idea of writing a one-act opera as a curtain raiser, and asked him to give me an introduction to M. Leon Pillet, the recently appointed manager of the Grand Opera, he at once took me to see him, and presented me to him. But alas, I had the unpleasant surprise of learning from the serious conversation which took place between those two gentlemen as to my future, that Meyerbeer thought I had better decide to compose an act for the ballet in collaboration with another musician. Of course I could not entertain such an idea for a moment. I succeeded, however, in handing over to M. Pillet my brief sketch of the subject of the Flying Dutchman..

Things had reached this point when Meyerbeer again left Paris, this time for a longer period of absence.

As I did not hear from M. Pillet for quite a long time, I now began to work diligently at my composition of Rienzi, though, to my great distress, I had often to interrupt this task in order to undertake certain pot-boiling hack-work for Schlesinger.

As my contributions to the Gazette Musicale proved so unremunerative, Schlesinger one day ordered me to work out a method for the Cornet a pistons. When I told him about my embarrassment, in not knowing how to deal with the subject, he replied by sending me five different published 'Methods' for the Cornet a pistons, at that time the favourite amateur instrument among the younger male population of Paris. I had merely to devise a new sixth method out of these five, as all Schlesinger wanted was to publish an edition of his own. I was racking my brains how to start, when Schlesinger, who had just obtained a new complete method, released me from the onerous task. I was, however, told to write fourteen 'Suites' for the Cornet a pistons-that is to say, airs out of operas arranged for this instrument. To furnish me with material for this work, Schlesinger sent me no less than sixty complete operas arranged for the piano. I looked them through for suitable airs for my 'Suites,' marked the pages in the volumes with paper strips, and arranged them into a curious-looking structure round my work- table, so that I might have the greatest possible variety of the melodious material within my reach. When I was in the midst of this work, however, to my great relief and to my poor wife's consternation, Schlesinger told me that M. Schlitz, the first cornet player in Paris, who had looked my 'Etudes' through, preparatory to their being engraved, had declared that I knew absolutely nothing about the instrument, and had generally adopted keys that were too high, which Parisians would never be able to use. The part of the work I had already done was, however, accepted, Schlitz having agreed

Вы читаете My Life, Volume I
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату