Conservatorium of German musicâ€'a Conservatory, in the strictest sense of the word, in which the traditions of the CLASSICAL MASTERS' OWN style of execution are preserved in practiceâ€'which, of course, would imply that the masters should, once at least, have had a chance personally to supervise performances of their works in such a place. Unfortunately German culture has missed all such opportunities; and if we now wish to become acquainted with the spirit of a classical composer's music, we must rely on this or that conductor, and upon his notion of what may, or may not, be the proper tempo and style of execution.

In the days of my youth, orchestral pieces at the celebrated Leipzig Gewandhaus Concerts were not conducted at all; they were simply played through under the leadership of Conzertmeister [Footnote: i.e., the leader of the first violins.] Mathai, like overtures and entr'actes at a theatre. At least there was no 'disturbing individuality,' in the shape of a conductor! The principal classical pieces which presented no particular technical difficulties were regularly given every winter; the execution was smooth and precise; and the members of the orchestra evidently enjoyed the annual recurrence of their familiar favourites.

With Beethoven's Ninth Symphony alone they could not get on, though it was considered a point of honour to give that work every year. I had copied the score for myself, and made a pianoforte arrangement for two hands; but I was so much astonished at the utterly confused and bewildering effect of the Gewandhaus performance that I lost courage, and gave up the study of Beethoven for some time. Later, I found it instructive to note how I came to take true delight in performances of Mozart's instrumental works: it was when I had a chance to conduct them myself, and when I could indulge my feelings as to the expressive rendering of Mozart's cantilena.

I received a good lesson at Paris in 1839, when I heard the orchestra of the Conservatoire rehearse the enigmatical Ninth Symphony. The scales fell from my eyes; I came to understand the value of CORRECT execution, and the secret of a good performance. The orchestra had learnt to look for Beethoven's MELODY in every barâ€'that melody which the worthy Leipzig musicians had failed to discover; and the orchestra SANG that melody. THIS WAS THE SECRET.

Habeneck, who solved the difficulty, and to whom the great credit for this performance is due, was not a conductor of special genius. Whilst rehearsing the symphony, during an entire winter season, he had felt it to be incomprehensible and ineffective (would German conductors have confessed as much?), but he persisted throughout a second and a third season! until Beethoven's new melos [Footnote: Melody in all its aspects.] was understood and correctly rendered by each member of the orchestra. Habeneck was a conductor of the old stamp; HE was the masterâ€'and everyone obeyed him. I cannot attempt to describe the beauty of this performance. However, to give an idea of it, I will select a passage by the aid of which I shall endeavour to shew the reason why Beethoven is so difficult to render, as well as the reason for the indifferent success of German orchestras when confronted by such difficulties. Even with first class orchestras I have never been able to get the passage in the first movement

[Figure: musical example]

performed with such equable perfection as I then (thirty years ago) heard it played by the musicians of the Paris 'Orchestre du Conservatoire.' [Footnote: Wagner, however, subsequently admitted that the passage was rendered to his satisfaction at the memorable performance of the Ninth Symphony, given May 22nd, 1872, to celebrate the laying of the foundation stone of the theatre at Bayreuth.] Often in later life have I recalled this passage, and tried by its aid to enumerate the desiderata in the execution of orchestral music: it comprises MOVEMENT and SUSTAINED tone, with a DEFINITE DEGREE OF POWER. [Footnote: ('An dieser Stelle ist es mir, bei oft in meinem spateren Leben erneueter Erinnerung, recht klar geworden, worauf es beim Orchestervortrag ankommt, weil sie die BEWEGUNG und den GEHALTENEN TON, zugleich mit dem Gesetz der DYNAMIK in sich schliesst.')] The masterly execution of this passage by the Paris orchestra consisted in the fact that they played it EXACTLY as it is written. Neither at Dresden, nor in London [Footnote: Concert of the Philharmonic Society, 26th March, 1855.] when, in after years, I had occasion to prepare a performance of the symphony, did I succeed in getting rid of the annoying irregularity which arises from the change of bow and change of strings. Still less could I suppress an involuntary accentuation as the passage ascends; musicians, as a rule, are tempted to play an ascending passage with an increase of tone, and a descending one with a decrease. With the fourth bar of the above passage we invariably got into a crescendo so that the sustained G flat of the fifth bar was given with an involuntary yet vehement accent, enough to spoil the peculiar tonal significance of that note. The composer's intention is clearly indicated; but it remains difficult to prove to a person whose musical feelings are not of a refined sort, that there is a great gap between a commonplace reading, and the reading meant by the composer: no doubt both readings convey a sense of dissatisfaction, unrest, longingâ€'but the quality of these, the true sense of the passage, cannot be conveyed unless it is played as the master imagined it, and as I have not hitherto heard it given except by the Parisian musicians in 1839. In connection with this I am conscious that the impression of dynamical monotony [Footnote: i.e., a power of tone the degree of which remains unchanged.] (if I may risk such an apparently senseless expression for a difficult phenomenon) together with the unusually varied and ever irregular movement of intervals in the ascending figure entering on the prolonged G flat to be sung with such infinite delicacy, to which the G natural answers with equal delicacy, initiated me as by magic to the incomparable mystery of the spirit. Keeping my further practical experience in view, I would ask how did the musicians of Paris arrive at so perfect a solution of the difficult problem? By the most conscientious diligence. They were not content with mutual admiration and congratulation (sich gegenseitig Complimente zu machen) nor did they assume that difficulties must disappear before them as a matter of course. French musicians in the main belong to the Italian school; its influence upon them has been beneficial in as much as they have thus been taught to approach music mainly through the medium of the human voice. The French idea of playing an instrument well is to be able to SING well upon it. And (as already said) that superb orchestra SANG the symphony. The possibility of its being well sung implies that the TRUE TEMPO had been found: and this is the second point which impressed me at the time. Old Habeneck was not the medium of any abstract aesthetical inspirationâ€'he was devoid of 'genius:' BUT HE FOUND THE RIGHT TEMPO WHILE PERSISTENTLY FIXING THE ATTENTION OF HIS ORCHESTRA UPON THE MELOS [Footnote: MELODY in all its aspects.] OF THE SYMPHONY.

THE RIGHT COMPREHENSION OF THE MELOS IS THE SOLE GUIDE TO THE RIGHT TEMPO; these two things are inseparable: the one implies and qualifies the other. As a proof of my assertion that the majority of performances of instrumental music with us are faulty it is sufficient to point out that OUR CONDUCTORS SO FREQUENTLY FAIL TO FIND THE TRUE TEMPO BECAUSE THEY ARE IGNORANT OF SINGING. I have not yet met with a German Capellmeister or Musik-director who, be it with good or bad voice, can really sing a melody. These people look upon music as a singularly abstract sort of thing, an amalgam of grammar, arithmetic, and digital gymnastics;â€'to be an adept in which may fit a man for a mastership at a conservatory or a musical gymnasium; but it does not follow from this that he will be able to put life and soul into a musical performance. The whole duty of a conductor is comprised in his ability always to indicate the right TEMPO. His choice of tempi will show whether he understands the piece or not. With good players again the true tempo induces correct phrasing and expression, and conversely, with a conductor, the idea of appropriate phrasing and expression will induce the conception of the true tempo.

This, however, is by no means so simple a matter as it appears. Older composers probably felt so, for they are content with the simplest general indications. Haydn and Mozart made use of the term 'Andante' as the mean between 'Allegro' and 'Adagio,' and thought it sufficient to indicate a few gradations and modifications of these terms.

Sebastian Bach, as a rule, does not indicate tempo at all, which in a truly musical sense is perhaps best. He may have said to himself: whoever does not understand my themes and figures, and does not feel their character and expression, will not be much the wiser for an Italian indication of tempo.

Let me be permitted to mention a few facts which concern me personally. In my earlier operas I gave detailed directions as to the tempi, and indicated them (as I thought) accurately, by means of the Metronome. Subsequently, whenever I had occasion to protest against a particularly absurd tempo, in 'Tannhauser' for instance, I was assured that the Metronome had been consulted and carefully followed. In my later works I omitted the metronome and merely described the main tempi in general terms, paying, however, particular attention to the various modifications of tempo. It would appear that general directions also tend to vex and confuse Capellmeisters, especially when they are expressed in plain German words. Accustomed to the conventional Italian terms these gentlemen are apt to lose their wits when, for instance, I write 'moderate.' Not long ago a Capellmeister complained of that term (massig) which I employed in the score of 'Das Rheingold'; the music, (it was reported) lasted exactly two hours and a half at rehearsals under a conductor whom I had personally instructed; whereas, at

Вы читаете On Conducting
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×