Рей присел на корточки.
— Похоже, он тоже здорово втрескался.
Морган покачал головой.
— Ни в коем случае. Только не Бакстер! — Он снова засмеялся. — Женщины — это его хобби. Помните, как он дал маху и пригласил к себе двух девушек, назначив им свидание в одно и то же время?
Рей улыбнулся и поднял лохматые брови.
— Да, и обе остались ночевать. Везет же некоторым!
— В последнее время это не так, — ответил обоим Сэм. — После знакомства с Бекки, все как рукой сняло.
Рей положил руки на колени и кивнул.
— Я слышал, что Бакстер ни с кем не встречался даже в те две недели, когда они с Бекки не разговаривали.
Морган провел рукой по волосам.
— Просто ужас, что может случиться с человеком за три недели.
Сэм смерил Рея суровым взглядом.
— Что тебе известно?
Тот поднял руки, показывая, что больше не скажет ни слова.
— Поговори с ним сам.
Морган подошел к Сэму, и они устремились в атаку.
— Мы разговариваем с тобой.
— Кончайте, ребята, — принялся защищаться тот. — Я дал Пороху слово, что буду молчать.
— А я даю слово, что размажу тебя по стенке, если не расколешься, — сказал Морган. Конечно, это была только угроза, однако Рей все же попытался сдержать улыбку.
— Ладно, так и быть. Но только потому, что мы напарники.
Морган нахмурился.
— Ближе к делу, Рей.
— Сегодня Порох сказал, что Бакстер просил Джуди сходить с ним к ее ювелиру. — Рей перевел взгляд с Моргана на Сэма.
Сэм равнодушно пожал плечами.
— Это может значить что угодно.
Рей задумчиво покачал головой.
— Нет, парень. Ему нужно обручальное кольцо.
Эта новость застала Сэма врасплох. Конечно, Бакстер неравнодушен к Бекки. Сэм плохо знал ее, но эта девушка не похожа на других подружек его младшего брата. Неужели Бакстер решился?..
— Ты ведь не думаешь, что он собирается жениться, правда? — спросил он Моргана.
Брат возвел глаза к небу.
— Старик, я понимаю, что в таких вещах ты не разбираешься, но люди поумнее, считают тебя полным ослом.
— Морган, она беременна, — сказал Сэм. Он не мог смириться с мыслью, что Бакстер станет семейным человеком. Мысль о прочной связи его младшему брату была чужда.
Морган помрачнел.
— Ну и что?
— Но не от Бакстера. Зачем ему нужна такая ответственность? — возразил Сэм. В отличие от Моргана Бакстер не герой. Он не спасает женщин, как Морган, а коллекционирует их. Довольно трудно представить себе, что Бакстер способен, на прочную связь. Но жениться на женщине с чужим ребенком? Это, не лезет ни в какие ворота.
— По-твоему, это многое меняет?
Сэм на мгновение задумался. Может быть, и нет. Самое главное — это чтобы брат был счастлив. Что ж, теперь, когда Морган женился, а Бакстер, кажется, тоже готов продать себя в рабство, он умывает руки.
— Наверное, ты прав, — наконец ответил Сэм, ломая голову над тем, какой вирус поразил его братьев почти одновременно.
— Конечно, прав. Но прежде чем ты начнешь всюду совать свой нос, давай прижмем к стенке Пороха, — предложил Морган.
— Зачем? — нахмурился Сэм. — Что он сделал?
Если бы тощий фельдшер посмел обидеть Джуди Батлер, ему пришлось бы держать ответ перед всеми тремя братьями. Джуди и Бакстер были одногодками и лучшими друзьями с тех пор, как Бакстер раздавил велосипедом ее куклу, а она за это дала ему в глаз. Лет в пятнадцать она стала настоящим бедствием, решив, что влюбилась в Сэма. Но даже это не повлияло на его чувство к ней. Джуди была своей, а своих Сэм привык защищать.
Не ожидая объяснений, Сэм устремился в общую комнату. Нужно напомнить Пороху, что с Джуди следует обращаться осторожно. Морган и Рей пошли следом.
— Тебе не кажется, что он сегодня слегка не в себе? — театральным шепотом сказал Морган напарнику.
Рей хмыкнул.
— Похоже, он думает о чем то другом.
— Точнее, о ком-то.
Сэм обернулся и смерил обоих угрюмым взглядом.
— Эй, клоуны, вы про что?
Морган посмотрел на него с жалостью, как на несмышленыша.
— У Джуди никогда не было своего ювелира.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Фиона пошевелила пальцами, издала довольный вздох и аккуратно поставила замшевые туфли рядом с кроватью: нужно было проветрить их, прежде чем класть в коробку. Она больше никогда не сравнит секс с парой туфель, снятых после долгого дня. Как говорится, дистанция огромного размера...
Она встала и пошла к шкафу за любимым тренировочным костюмом. Перед зеркалом в большой хрустальной вазе стояли присланные Сэмом розы. Три дюжины самых бледных розовых роз, которые ей доводилось видеть. Фиона вдохнула изысканный аромат, наполнивший комнату. Мужчины и раньше дарили ей цветы, но обычно она получала букеты только по особым случаям. Например, в день рождения.
Слава Богу, цветы доставили, когда она была одна. После утра, проведенного в сауне, последовал поздний ланч, а затем Сесили развезла подруг по домам. По дороге Фионе пришлось выслушать романтические бредни Бесс и еще одну циничную речь сексуальной революционерки.
Цветы ясно говорили, что Сэм хочет увидеться еще раз. Фиона оценила щедрость поклонника, но не обманывалась на его счет. Сэма привлекает секс, а не желание лучше узнать ее.
Невероятный, ошеломляющий секс, но всего лишь секс...
Правда, эта мысль не слишком огорчала ее. Во-первых, Фиона наслаждалась каждой проведенной с ним минутой; во-вторых, она и сама не искала прочной связи. В один прекрасный день появится мужчина, с которым она захочет связать жизнь, но это не Сэм.
Несмотря на отсутствие иллюзий, относительно его намерений, следует соблюдать вежливость — так уж ее воспитали. Нужно позвонить ему и поблагодарить. Поблагодарить, вот и все.
Фиона переоделась, вынула из пластика сопроводительную открытку, прошла в спальню, посмотрела на телефон и закусила губу.
Секунду помедлив, она решительно взяла трубку и набрала номер.
— Привет. Это Фиона. — Она пыталась говорить спокойно и уверенно, но на самом деле сильно