Рей присел на корточки.

— Похоже, он тоже здорово втрескался.

Морган покачал головой.

— Ни в коем случае. Только не Бакстер! — Он снова засмеялся. — Женщины — это его хобби. Помните, как он дал маху и пригласил к себе двух девушек, назначив им свидание в одно и то же время?

Рей улыбнулся и поднял лохматые брови.

— Да, и обе остались ночевать. Везет же некоторым!

— В последнее время это не так, — ответил обоим Сэм. — После знакомства с Бекки, все как рукой сняло.

Рей положил руки на колени и кивнул.

— Я слышал, что Бакстер ни с кем не встречался даже в те две недели, когда они с Бекки не разговаривали.

Морган провел рукой по волосам.

— Просто ужас, что может случиться с человеком за три недели.

Сэм смерил Рея суровым взглядом.

— Что тебе известно?

Тот поднял руки, показывая, что больше не скажет ни слова.

— Поговори с ним сам.

Морган подошел к Сэму, и они устремились в атаку.

— Мы разговариваем с тобой.

— Кончайте, ребята, — принялся защищаться тот. — Я дал Пороху слово, что буду молчать.

— А я даю слово, что размажу тебя по стенке, если не расколешься, — сказал Морган. Конечно, это была только угроза, однако Рей все же попытался сдержать улыбку.

— Ладно, так и быть. Но только потому, что мы напарники.

Морган нахмурился.

— Ближе к делу, Рей.

— Сегодня Порох сказал, что Бакстер просил Джуди сходить с ним к ее ювелиру. — Рей перевел взгляд с Моргана на Сэма.

Сэм равнодушно пожал плечами.

— Это может значить что угодно.

Рей задумчиво покачал головой.

— Нет, парень. Ему нужно обручальное кольцо.

Эта новость застала Сэма врасплох. Конечно, Бакстер неравнодушен к Бекки. Сэм плохо знал ее, но эта девушка не похожа на других подружек его младшего брата. Неужели Бакстер решился?..

— Ты ведь не думаешь, что он собирается жениться, правда? — спросил он Моргана.

Брат возвел глаза к небу.

— Старик, я понимаю, что в таких вещах ты не разбираешься, но люди поумнее, считают тебя полным ослом.

— Морган, она беременна, — сказал Сэм. Он не мог смириться с мыслью, что Бакстер станет семейным человеком. Мысль о прочной связи его младшему брату была чужда.

Морган помрачнел.

— Ну и что?

— Но не от Бакстера. Зачем ему нужна такая ответственность? — возразил Сэм. В отличие от Моргана Бакстер не герой. Он не спасает женщин, как Морган, а коллекционирует их. Довольно трудно представить себе, что Бакстер способен, на прочную связь. Но жениться на женщине с чужим ребенком? Это, не лезет ни в какие ворота.

— По-твоему, это многое меняет?

Сэм на мгновение задумался. Может быть, и нет. Самое главное — это чтобы брат был счастлив. Что ж, теперь, когда Морган женился, а Бакстер, кажется, тоже готов продать себя в рабство, он умывает руки.

— Наверное, ты прав, — наконец ответил Сэм, ломая голову над тем, какой вирус поразил его братьев почти одновременно.

— Конечно, прав. Но прежде чем ты начнешь всюду совать свой нос, давай прижмем к стенке Пороха, — предложил Морган.

— Зачем? — нахмурился Сэм. — Что он сделал?

Если бы тощий фельдшер посмел обидеть Джуди Батлер, ему пришлось бы держать ответ перед всеми тремя братьями. Джуди и Бакстер были одногодками и лучшими друзьями с тех пор, как Бакстер раздавил велосипедом ее куклу, а она за это дала ему в глаз. Лет в пятнадцать она стала настоящим бедствием, решив, что влюбилась в Сэма. Но даже это не повлияло на его чувство к ней. Джуди была своей, а своих Сэм привык защищать.

Не ожидая объяснений, Сэм устремился в общую комнату. Нужно напомнить Пороху, что с Джуди следует обращаться осторожно. Морган и Рей пошли следом.

— Тебе не кажется, что он сегодня слегка не в себе? — театральным шепотом сказал Морган напарнику.

Рей хмыкнул.

— Похоже, он думает о чем то другом.

— Точнее, о ком-то.

Сэм обернулся и смерил обоих угрюмым взглядом.

— Эй, клоуны, вы про что?

Морган посмотрел на него с жалостью, как на несмышленыша.

— У Джуди никогда не было своего ювелира.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Фиона пошевелила пальцами, издала довольный вздох и аккуратно поставила замшевые туфли рядом с кроватью: нужно было проветрить их, прежде чем класть в коробку. Она больше никогда не сравнит секс с парой туфель, снятых после долгого дня. Как говорится, дистанция огромного размера...

Она встала и пошла к шкафу за любимым тренировочным костюмом. Перед зеркалом в большой хрустальной вазе стояли присланные Сэмом розы. Три дюжины самых бледных розовых роз, которые ей доводилось видеть. Фиона вдохнула изысканный аромат, наполнивший комнату. Мужчины и раньше дарили ей цветы, но обычно она получала букеты только по особым случаям. Например, в день рождения.

Слава Богу, цветы доставили, когда она была одна. После утра, проведенного в сауне, последовал поздний ланч, а затем Сесили развезла подруг по домам. По дороге Фионе пришлось выслушать романтические бредни Бесс и еще одну циничную речь сексуальной революционерки.

Цветы ясно говорили, что Сэм хочет увидеться еще раз. Фиона оценила щедрость поклонника, но не обманывалась на его счет. Сэма привлекает секс, а не желание лучше узнать ее.

Невероятный, ошеломляющий секс, но всего лишь секс...

Правда, эта мысль не слишком огорчала ее. Во-первых, Фиона наслаждалась каждой проведенной с ним минутой; во-вторых, она и сама не искала прочной связи. В один прекрасный день появится мужчина, с которым она захочет связать жизнь, но это не Сэм.

Несмотря на отсутствие иллюзий, относительно его намерений, следует соблюдать вежливость — так уж ее воспитали. Нужно позвонить ему и поблагодарить. Поблагодарить, вот и все.

Фиона переоделась, вынула из пластика сопроводительную открытку, прошла в спальню, посмотрела на телефон и закусила губу.

Секунду помедлив, она решительно взяла трубку и набрала номер.

— Привет. Это Фиона. — Она пыталась говорить спокойно и уверенно, но на самом деле сильно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату