сугубо официальными.
Серьезный тон Фионы вызвал у него острую досаду. Сэм уже двое суток мечтал снова очутиться в ее постели.
Он не осуждал Фиону за преданность делу. И хорошо понимал ее нежелание передавать дознание другому сотруднику. Но почему она не хочет признавать, что их неудержимо влечет друг к другу? Неужели эта женщина слепая?
Сэм шумно выдохнул. Он обязан заставить ее понять, что к чему. Если Фиона откажется передать дело другому, придется принять жесткие меры. Внезапно ему стало ясно, что именно нужно сделать.
Он схватил ее за руку, вытащил из кресла и привлек к себе.
— Ничего не выйдет, — решительно сказал он.
Взгляд Фионы стал осторожным, но она не сопротивлялась.
— Нет, выйдет... — неуверенно ответила она.
Вот и отлично.
Стоило Сэму наклонить голову и коснуться губами ее уха, как она забыла, что находится на работе. Она задрожала всем телом, потом негромко застонала и прошептала его имя.
— Тсс-с... — Он прикусил мочку ее уха. — В том, как ты действуешь на меня, нет ничего профессионального, — прошептал он. — А в реакции твоего тела — и подавно.
Не успела Фиона открыть рот, как Сэм крепко поцеловал ее. Она испустила еще один громкий стон и обвила руками его шею. Более сладкой победы не было на свете.
Близость ее стройного тела несказанно возбуждала Сэма. Он прильнул губами к шее Фионы и вдохнул опьяняющий экзотический аромат ее шелковистой кожи.
— Ничего профессионального, — прошептал он.
Фиона прижалась к нему, откинула голову, и он прикоснулся языком к жилке, пульсировавшей на ее шее.
Она вздохнула.
— Тебя могут обвинить в сексуальном домогательстве...
Он чуть отстранился и увидел, что глаза Фионы потемнели от желания.
— Ни в коем случае. — Сэм слегка покачал головой. — Ты ответила на мой поцелуй.
Фиона неохотно высвободилась из его объятий. Сэму не терпелось раздеть ее, положить в постель, услышать, как охваченная страстью женщина снова и снова шепчет его имя. Что он и собирался сделать в самое ближайшее время.
— Ты прав, нам будет трудно работать вместе, — сказала она. — Но ты должен понять, что работа для меня главное.
У Фионы был дар произносить нужные слова. К счастью для Сэма, она задела его больное место. Работа всегда оставалась для него главной. Он уважал этот принцип.
— Я не откажусь от дознания, — продолжила она. — Не следует смешивать дело и удовольствие. Это совершенно ясно. Я составлю отчет, а там будет видно. Согласен?
— Согласен, — почти искренне ответил Сэм. Да, смешивать дело и удовольствие не следует, особенно в данном случае, но он не собирался ждать, пока Фиона закончит дознание. Он продолжал питать дерзкую надежду, что их взаимное влечение заставит Фиону срочно передать дознание другому сотруднику. Мысль о предстоящих возможностях и наслаждениях заставила его широко улыбнуться. — Да, — медленно произнес Сэм. — Там будет видно.
...Фиона вернулась домой в конце дня, измотанная, как морально, так и физически. Она положила чемоданчик и сумочку в платяной шкаф, как делала каждый вечер, а затем прошла в ванную и включила горячую воду.
Ей нужно было расслабиться и смыть с себя напряжение, вызванное трудными опросами работников участка. Кожу покалывало, тело мучительно жаждало мужского прикосновения, и ей хотелось плакать от досады. Сэм без труда опроверг все доводы Фионы и раздул пламя, просто прикусив мочку ее уха.
В следующий раз ей придется быть сильнее. Но как это сделать?
После размолвки в кабинете капитана все отделение узнало об их отношениях. Более того, во время бесед она поняла, что кое-кто из этих людей в пятницу был в баре.
Инстинкт самосохранения велел Фионе перенести беседу с Сэмом на следующее утро. Хотя до конца дня они почти не виделись, но одного страстного поцелуя оказалось достаточно, чтобы Сэм не выходил у нее из головы.
Фиона сняла с себя одежду, бросила ее в корзину для грязного белья, смыла косметику и распустила волосы. Она не ждала, что спасатели охотно поделятся информацией с посторонним человеком, и оказалась права. Получить нужные сведения было нелегко. Даже в официальных отчетах содержалось больше подробностей, чем ей удалось выудить из сплоченного коллектива 5-го участка.
Чем крупнее трагедия, тем сильнее заговор молчания, подумала она. И все же кое-что я узнала. Как ни странно, специалист по расследованию умышленных поджогов Бакстер Аллардайс, которого она запомнила в баре, оказался младшим братом Сэма. Морган, другой брат Сэма, работал здесь же фельдшером. Правда, сегодня была не его смена, да и на месте гибели спасателя второй категории Роберта Макфарленда он не присутствовал.
Согласно показаниям Бакстера, два спасателя вошли в дом, пытаясь выручить из беды молодую мать и двух маленьких детей. Семью удалось эвакуировать, один из спасателей также выбрался наружу, но Макфарленд заблудился в дыму. Он вызвал помощь по рации, но было слишком поздно: через несколько секунд рухнула крыша.
В сведениях, сообщенных Бакстером, не было ничего нового. То же самое содержалось в отчетах и показаниях других сотрудников участка. За одним маленьким исключением: команда, состоявшая из специально обученных людей и предназначенная для эвакуации спасателей из огня, помочь Макфарленду не смогла.
Бригаду вызвали, но, когда она прибыла на место происшествия, оцепление не позволило ей проникнуть в здание. Мысль о том, почему спасателям не позвонили раньше, повергала ее в трепет. Вся ответственность за произшедшее лежала на командире отделения. Иными словами, на Сэме. Это поддерживало решимость Фионы временно ограничить их отношения сугубо официальными рамками.
Фиона повернулась спиной к струе, но горячая вода не смогла избавить ее от мрачных мыслей. Если Сэм окажется виноватым, едва ли их связь будет иметь продолжение.
Нет. Неправда. Ее работа заключается в выяснении и анализе ситуации, определении причины трагедии (роковое стечение обстоятельств или человеческий фактор), подготовке рекомендаций по предотвращению возникновения подобной ситуации и передаче их начальству. Ее чувства к Сэму тут ни при чем. Она сумеет сохранить объективность и одолеть физическую тягу к Сэму.
Вымыв голову, Фиона вышла из душа, вытерлась и надела свой любимый махровый халат. Одеваться она не стала, поскольку собиралась поужинать на скорую руку. Обед с Сэмом пришлось отменить, поэтому после телевизионных новостей она посмотрит какое-нибудь шоу. А потом ляжет спать на новых фланелевых простынях.
Одна, подсказал ей внутренний голос.
Она включила телевизор. Ведущий невозмутимо рассказывал о том, как волнения в разных уголках мира влияют на состояние экономики. Может быть посмотреть какую-нибудь романтическую комедию? Нет, в данный момент у нее не то настроение.
Завтрашний день будет не легче, с тяжелым вздохом подумала она. Сэм должен посетить с ней место происшествия — значит, изрядную часть дня они проведут вместе. Наедине. Перспектива тревожная, но возбуждающая.
Когда она полезла в буфет за консервированным супом, прозвучал звонок в дверь. Пальцы Фионы сжали банку. Хотя она жила в доме с охраной, это не означало, что в подъезд не мог пройти посторонний. Сэм — человек решительный, и никакие преграды ему не страшны.
По коже Фионы побежали мурашки. Глупости. Это вовсе не он. Они же договорились не видеться. Сэм не отступит от своего слова.
Звонок прозвучал снова. Фиона вздохнула, поставила банку и посмотрела на настенные часы, висевшие над маленьким обеденным столом. Почти семь. Сесили и Бесс редко приходят без