против ветра. Но адмирал намерен поймать ветер и занять более выгодную для боя позицию. Перешли это сообщение в Дувр и Лондон как можно быстрее».
Вскрикнув от ужаса, Фрэнсис закрыла лицо ладонями и разрыдалась. Она знала: предстоит грандиозное сражение, которое наверняка принесет много смертей.
В эту ночь вдоль всего побережья горели в темноте сигнальные костры, предупреждая о готовящемся нападении врага. Не в силах заснуть, Фрэнсис металась на смятой постели.
– Пожалуйста, Чарльз, – шептала она в темноту, – береги себя, любовь моя! Доверяй себе и будь осторожен…
43
Чарльз лежал на берегу на холодном песке вместе с другими мужчинами, ожидая приплытия испанского судна. Облака плыли по ночному небу, а море, не переставая, плескалось, окатывая скользкие камни Чезил-Бэнк к северу от Портленда. «Отличное укрытие для галеона», – подумал Чарльз. Судя по всему, его предположение относительно содержимого сотни бочонков, скрытых в близлежащей пещере, было верным.
– Хотите закурить? – Человек, лежащий рядом с ним, протянул ему кисет с табаком, видимо, забыв о запрещении курить и зажигать огонь.
– Спасибо, нет.
Сосед Чарльза достал трубку и потянулся за огнивом, но внезапно хлопнул себя по лбу.
– Черт возьми, я и забыл, что нельзя, – пробормотал он. – Огонек могут увидеть. А как же еще убить время?
Остальные мужчины если и сочувствовали ему, то делали это молча, ворочаясь в своих норах за гребнем серых камней. Чарльз почесал подбородок, заросший двухдневной щетиной, и поглубже надвинул шляпу, надеясь, что его никто не узнает. Перед тем как добраться до Веймута, он поставил свою лошадь в конюшне в соседнем городке, купил рваную одежду, испачкал лицо дорожной грязью и остаток пути шел пешком.
В Веймуте Чарльз нашел таверну, о которой ходили слухи, что там собираются местные пираты. Одноглазый моряк, у которого искалеченный глаз был прикрыт повязкой, разговорился с ним. Чарльз заказал ему кружку пива и словно между делом спросил, не знает ли он, где здесь можно подзаработать. Одноглазый охотно согласился ему помочь, и теперь Чарльз лежал на этом пустынном, засыпанном камнями берегу, с трудом веря в свою удачу: слишком уж легко все получалось. Впрочем, эта легкость, очевидно, объяснялась тем, что испанцы отчаянно нуждались в людях. Быстро и незаметно перенести такой груз на борт корабля было не так-то просто.
Несколько часов прошло в напряженном ожидании, и наконец Чарльз услышал скрип уключин. Небольшой баркас пристал к берегу, мужчины по сигналу поднялись и принялись за работу.
Только подняв бочонок, Чарльз окончательно убедился, что не ошибся: в бочонке явно был порох. Итак, он нашел тайный склад боеприпасов, оставалось осуществить самую важную и опасную часть плана.
Он крякнул, приспосабливая тяжелый бочонок на плече, и зашагал к кромке воды. Вокруг него двигались тени других грузчиков, перетаскивавших бочонки и мешки с ядрами из пещеры к берегу. В этой оборванной разношерстной команде никто не привлекал внимания Чарльза. Только походка одного мужчины, одетого в рваный плащ, показалась ему знакомой, но в такой темноте невозможно было ничего разобрать. Кроме того, грузчики старались не смотреть друг другу в лицо: никому не хотелось, чтобы его запомнили выполняющим столь позорную работу.
Сходив раз десять к берегу и обратно, Чарльз почувствовал, что страшно устал. Он решил облегчить дело, положил бочонок набок и покатил его к выходу из пещеры.
– Так ничего не получится, – внезапно раздался за его спиной знакомый голос. – Катить бочку трудно, слишком много камней на пути.
Чарльз резко обернулся.
– Ты?! Какого черта…
Он замолчал, увидев, что в пещеру вошел еще один грузчик. Человек в плаще как ни в чем не бывало взвалил бочонок на плечо. Понимая, что не может задать сотню вопросов, которые вертятся у него на языке, Чарльз тоже поднял бочонок и направился к выходу.
По дороге к берегу Чарльз почувствовал, как улучшилось его настроение. Его старый друг Дикон снова с ним, как всегда! Теперь ему многое стало ясно. В течение последних двух месяцев Дикон притворялся, будто страдает от пьянства, а на самом деле тайно вел подрывную работу и делал это так хитро, что даже он ни о чем не догадывался! Чарльзу хотелось закричать от радости. Как прекрасно сознавать, что твой друг вернулся! Дикон наверняка находится здесь по той же причине, что и он, и теперь они вместе постараются уничтожить боеприпасы, пока не подошли основные силы Армады. Конечно, желательно самим при этом остаться в живых…
Уже наступал рассвет, когда Чарльз оттащил последний бочонок на борт баркаса. Его измученные компаньоны вповалку лежали на палубе, восстанавливая свои силы.
– Все, кто хочет остаться на берегу, должны сойти. Это последняя возможность, – объявил капитан баркаса, открывая кошель. – Я сейчас расплачусь с теми, кто решит сойти на берег.
Неожиданно к Чарльзу подошел Дикон и взял его за локоть.
– Иди, – негромко сказал он. – Ты должен вернуться в город.
Чарльз в недоумении посмотрел на него.
– Но почему?
Дикон отбросил всякие попытки соблюдать осторожность и отвел его в сторонку.
– Тебе необходимо быть в Веймуте завтра в полдень. Инес послала письмо Фрэнсис, в котором сообщает, что ты, раненный, находишься там. Не знаю, зачем ей понадобился этот обман, но я не жду от Инес ничего хорошего.