послала в море — слова из «Доктора Фауста» Кристофера Марлоу (1564– 1593). Речь идет об Елене Прекрасной.

100

…день — не самый лучший в году, а мир — не самый лучший из миров — Вудхауз перефразирует (поставив в отрицательную форму) фразы из «Королевы мая» А.Теннисона и Вольтеровского «Кандида».

101

Эдуард Гиббон (1737–1794) — английский историк.

102

Джон Китс (1795–1821) — английский поэт-романтик.

103

…во времена немого кино — роман написан в 1952 г. («Летняя гроза» — в 1929 г., когда действительно кино было немым).

104

Поллианна — героиня одноименной повести (1912) Элинор Портер (1868– 1920), которая видит во всем хорошую сторону.

105

…ад не знает… — слова из пьесы Уильяма Конгрива (1670–1729) «Невеста в трауре», III, 18 (1697).

106

Птифур (от франц. petit four — «маленькая печь») — крохотные пирожные.

107

Томас Харди (1840–1928) — английский романист и поэт.

108

Буйябез — густая рыбная похлебка.

109

Дитя могло бы играть с ней — измененный стих Ис. 11:8.

110

Как на стадо волки — слова из стихотворения Байрона «Сеннахериб», пер. А. К. Толстого.

111

Это могло случиться — слова из поэмы Джона Г. Уитьера (1807–1892) «Мод Маллер».

112

…добрую весть из Ахена в Гент — стихи Роберта Браунинга (1812–1889).

113

…хлеб…в пепел — точнее, «ем пепел, как хлеб». Пс. 101: 10.

114

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату