Свершившийся факт (франц.).
Руритания — вымышленная страна из романа Антони Хоупа (сэр Антони Хоуп Хоукинс. 1863–1933) «Узник замка Зенда». По-русски впервые издан в 1993 г. изд-вом «Два слона».
Иеремия был самым горестным из библейских пророков. Он предвещал падение Иерусалима, а потом — оплакал свой город.
Дом Эшеров — см. «Падение дома Эшеров» Эдгара По (1809–1849).
Рекамье, Жанна Франсуаза Жюли Аделаида (1777–1849) — хозяйка прославленного парижского салона.
«Она молчала…» — Шекспир, «Двенадцатая ночь», II, 4; пер. Э. Линейкой.
Фелисия Доротея Хеманс (1793–1835) — заметим, что стихи этой поэтессы любили Вордсворт и Вальтер Скотт.
Флоренс Найтингейл (1820–1910) — английская сестра милосердия.
Дева в беде — обычный образ рыцарского романа. Вудхауз часто его вспоминал и даже написал книгу под таким названием (1919).
Лендсир, сэр Эдвин Генри (1802–1873) — английский художник- анималист.
Навуходоносор — см. Книгу Даниила 4: 30, где этот царь ест траву.
«Лис Ренар» — средневековый животный эпос (ср. поэму Гёте «Рейнеке- лис»). 8.
Иезавель — жестокая царица Израиля, см. 3 и 4 Книги Царств; про собак—3 Цар. 21: 23.
Долила. (Далида) — коварная подруга Самсона; см. Книгу Судей 16.