Цитата из «Анабасиса» Сен-Жон Перса. — Примеч. О. Харриса.
385
В книге Вулмана «Танжер. Иной путь» говорится, что в результате событий в марте 1952 г. более ста марокканцев получили ранения и восемнадцать погибли. Бунт произошел в день сорокалетия Фесского договора, даровавшего Танжеру интернациональный статус, и потому трагедию восприняли как поворотный пункт в истории города. — Примеч. О. Харриса.
386
Берроуз обычно заменяет это арабское слово другим — «мактуб». — Примеч. О. Харриса.
387
Полковник Джеральд Ричардсон, кавалер орденов Святого Михаила и. Святого Георгия, офицер ордена Британской империи, бывший сотрудник Скотланд-Ярда, с марта 1955 г. служил начальником службы безопасности в Танжере. В своей книге о работе в Танжере, «Криминальная зона» («John Lang», Лондон, 1959), называет Берроуза «морфийным ворчуном», который «явно затеял нечто странное». — Примеч. О. Харриса.
388
Большая часть из этого войдет в рукопись «Слова», каким оно представлено в «Интерзоне». — Примеч. О. Харриса.
389
Пол Лунд, родился в 1914г. в Бирмингеме,отец его был датчанином. Как и Берроуз, Лунд приехал в Танжер в январе 1954-го. За спиной оставил карьеру грабителя, успел отсидеть в Дартмурской тюрьме и в тюрьме Редингской, где занимал камеру Оскара Уайльда; в 1955г. за контрабанду сигарет попал в итальянскую тюрьму. Руперт Крофт-Кук описал его в биографическом романе «Улыбка проклятого злодея. Правдивая история Пола Акселя Лунда» («Secker Warburg», Лондон, 1959). — Примеч. О. Харриса.
390
«Генрих IV», часть 2, акт 5, сцена 5 (перевод М. Бычкова). — Примеч. О. Харриса.
391
Одолжил у Гинзберга двести долларов, Керуак в феврале морем отправился в Танжер. Гинзберг с Питером Орловски приехали в марте и остались в городе после того, как Керуак 5 апреля уехал в путешествие по Парижу и Лондону. В июне Гинзберг и Орловски из Танжера отправились в Мадрид, Барселону, Венецию и наконец в Париж. — Примеч. О. Харриса.
392
В апреле 1957 г. издательство «Olympia Press» опубликовало роман Жене «Богоматерь цветов» в переводе Фрехтмана. Керуак позднее писал: «НИКОМУ оно не надо [«Голый завтрак»], даже Бернару Фрехтману (переводчику романов Жене), к которому я носил рукопись в рюкзаке… только Алан Ансен и Гинзберг верят в эту книгу (и в меня); они работали с Биллом, когда я уехал». (Керуак — Джону Клеллону Холмсу, 23 июня 1957 г.; письмо опубликовано в «Путешествии битника» под редакцией Артура и Кит Найт, Калифорния, штат Пенсильвания, 1978 г.) — Примеч. О. Харриса.
393
К тому времени, как Берроуз добрался до Испании, Гинзберг и Орловски уже отбыли в Венецию (приехав туда 1 июля). — Примеч. О. Харриса.
394
«Слово» — самая большая глава рукописи. Большая ее часть в «Голом завтраке» не использовалась и оставалась неопубликованной в течение двадцати лет (см. «Интерзона»). Глава рукописи «Рынок» соответствует разделам о «Рынке» и «Обыкновенных мужчинах и женщинах» «Голого завтрака». — Примеч. О. Харриса.
395
Ансен, должно быть, передал Берроузу, как Гуггенхайм навестила Гинзберга и Орловски в его венецианской квартире и как она возмутилась жарким, игривым спором, который разгорелся между любовниками, но закончился при этом мирно. — Примеч. О. Харриса.
396
Келлс Элвинс жил со своей женой Мими в Копенгагене. — Примеч. О. Харриса.