пять минут нередко скрываются из виду. Замечательно, что дельфин и ласточка, быстрейшие до сих пор известные плаватели, имеют одинаковое устроение тела: полукруг, для разреза влаги, и клин, чтоб она скользила назад. Лучшие корабли-ходаки строятся наподобие дельфина.

67

Гумбольдт доказал, что поверхность Каспийского моря ниже горизонта других морей, кажется, на триста футов*; следовательно, мнение, будто оно имеет подземную связь с Индийским океаном, падает само собою; если б это существовало, оно необходимо пришло бы в уровень с другими. Воды океана содержат от тридцати до сорока пяти частей соли на тысячу; Каспий — до шестидесяти на тысячу. Мертвое море — до четырехсот сорока на тысячу. Жар не имеет влияния на соленость океана, но всегдашний холод полюсов осаждает из воды соль прежде ее замерзания.

68

Сопки, извергающие грязь, находятся почти на всех островах, соседних Баке, а огненные фонтаны, бьющие из моря, на Каспии не в редкость.

69

«Child Harold's pilgrimage».

70

Несомненно, что древние дербентские стены далеко входили в море и сомкнуты были плотиной с воротами, которая образовала за собой безопасную пристань. Часто плавая и ныряя там, я, можно сказать, осязал их основания.

71

Мулла не только священник, но всякий грамотный, ученый. Hyp значит свет и встречается очень часто в сложности мусульманских имен, например Дарья-Hyp — Море света — прозвище лучшего алмаза персидского шаха, Нур-джан — Свет души, Нур-эддин — Свет веры, Нур-магаль — Свет области, а не Свет гарема, как назвал ошибочно Томас Мур героиню прелестной поэмы своей «Light of the Haram»* («Светоч гарема» (англ.)).

72

Кызыл-гюль — золотая с камнями бляха, женский убор. Собственно кызыл- гюль значит красная роза.

73

Заметьте, что мусульмане-шагиды не строят минаретов у мечетей, тогда как у суннитов минарет есть необходимость.

74

Кыр есть не что иное, как с песком скипевшаяся нефть, добываемая вблизи бакинских вечных огней. Им кроют (обливая) в Дагестане кровли. Пуд кыру стоит гривну серебром.

75

Бомарше в числе других острот, занятых им у Монтаня, вложил эту в уста Фигаро.

76

Н. А. Полевой напрасно думает, будто чюм значит мех (outre), а не ковш. Слово это сохранилось в азербайджанском наречии доселе и присвоено деревянному ковшу. Металлический ковш., всегда возимый на седле, называют они джам. Чюм-ча (ча или джа прибавляют татары ко многим словам для образования существительного), очевидно, мать русской чумички.

77

Замечательно, что шагиды не украшают полумесяцем своих мечетей: на них или рука, или звезда, или просто яблоко.

78

В городах закавказских весьма уважают большие бороды, в горах, напротив, белые бороды — ах-саккаль. Старшины горных селений не имеют другого имени, а часто и другого достоинства.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×