107:7-14 Эти стихи совпадают почти дословно с 59:7-14.

631

108:6-19 Эта серия проклятий выделяется своей необычайной жестокостью. Существует мнение, что стихи 6-19 следует взять в кавычки: автор псалма цитирует направленные против него проклятья его врагов.

632

Я исчезаю, как тень… — Букв. «Я хожу, как удлиняющаяся тень…» Речь идет о тенях вечером, которые удлиняются — и растворяются в сумерках. Ср. 101:12.

633

В Псалтири речь идет об иерусалимском царе, под ноги которого Бог повергает его врагов. В контексте Нового Завета этот стих (и псалом в целом) понимается как говорящий о Христе: Лк 20:42,43; Деян 2:34, 35; Евр 1:13; 10:12, 13.

634

Этот стих нередко считается самым трудным для понимания местом во всей Псалтири. Перевод предположителен.

635

Этот псалом — алфавитный акростих (каждая новая строфа начинается со следующей буквы алфавита).

636

Этот псалом — алфавитный акростих (каждая новая строфа начинается со следующей буквы алфавита).

637

Этот псалом объединяет в себе псалмы 114 и 115 по масоретской Псалтири.

638

См. Исх 14-15; Нав 3-4.

639

Псалом 114 соответствует 116:1-9 по масоретской Псалтири.

640

Псалом 115 соответствует 116:10-19 по масоретской Псалтири.

641

…веру храню. — Имеется в виду не догматическая вера, а верность Богу.

642

Вознесу чашу спасенья… — Видимо, имеется в виду жертвенное возлияние.

643

Дорого стоит для Господа смерть тех, кто верен Ему. — Господь ценит жизнь тех, кто верен Ему, и их смерть — потеря для Него. По–русски мы бы скорее выразили эту мысль словами «Драгоценна для Господа жизнь тех, кто верен Ему».

644

Вяжите праздничную жертву, к рогам жертвенника несите ее! — Жертвенники в древней Палестине были четырехугольные, с возвышениями (рогами) по углам. На поверхности жертвенника, меж рогов, сжигалось жертвенное мясо.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату