3:19, 20 Вероятный смысл таков: «христианин не должен заниматься болезненным копанием в себе, потому что Бог знает о нас больше хорошего, чем мы сами». В старых переводах смысл противоположен: «если наша совесть уличает нас, то насколько больше уличит нас Бог, который знает о нас больше плохого, чем наша совесть».

2504

Иисуса… — В некоторых рукописях: «Иисуса (Христа), пришедшего облеченным в плоть».

2505

5:7, 8 В поздних рукописях другое чтение: «Ведь есть три свидетеля на небе: Отец, Слово и Святой Дух. И эти трое — одно. И есть три свидетеля на земле: дух, вода и кровь. И эти трое свидетельствуют об одном».

2506

Рожденный Богом оберегает его… — Возможны другие переводы: «рожденный Богом (христианин) оберегает себя» и «кто рожден Богом, того оберегает Бог».

2507

Старейшины… — Греческое слово значит также «старый человек, старик».

2508

Госпоже, что избрана Богом… — Скорее всего, имеется в виду церковь, хотя это может быть и какая?то христианка.

2509

ее детям… — Вероятно, членам этой церкви.

2510

кто настолько «продвинут»… — Вероятно, противники считали себя достигшими духовных высот и хвалились этим.

2511

дети твоей сестры… — Вероятно, члены другой церкви.

2512

Старейшины… — См. прим. к 2 Ин 1:1.

2513

соберешь их… — В древней Церкви христиане принимали у себя странствующих миссионеров, а затем снабжали их всем необходимым для того, чтобы они могли продолжать путь.

2514

Иуда — вероятно, брат Господа Иисуса.

2515

…служитель… — См. прим. к Рим 1:1.

2516

тех, кто призван Богом Отцом жить в Его любви… — В некоторых рукописях: «тем, кто освящен Богом Отцом».

2517

святому народу Божьему. — См. прим. к Деян 9:13.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату