интереснейшее представление.
Эйдан наклонился вперед на своем изящнейшем стульчике и, положив локти на стол, сверлил Джека яростным взглядом:
— Ты похитил мать Мелоди!
Со своего элегантного насеста его решительно поддержал Колин:
— И не подумал поставить нас в известность!
— У вас обоих есть жены. Вам не стоило тревожиться еще и о моих проблемах. — Джек подавленно откинулся на стуле. — Какое это теперь имеет значение?
Колин посмотрел на Эйдана:
— Ты его придержи, а я укушу.
— В данную минуту, — фыркнул Эйдан, — я не стану касаться его даже за плату. Он мерзкий трус!
Это оскорбление вызвало наконец первые проблески жизни в их поникшем друге. Джек стиснул зубы, и его голос перешел в рык.
— Бланкеншип, ты не настолько велик, чтобы я не смог тебя отдубасить. Мне сейчас очень пригодилась бы хорошая драчка.
Колин трагически вскинул руки:
— Так дерись, черт бы тебя побрал! Дерись за мисс Кларк, дерись за Мелоди!
Джек устало провел ладонью по лицу.
— Как думаете, я смогу ее отыскать?
Колин энергично закивал.
Джек посмотрел ему в глаза.
— Считаете, я могу схватить ее за руку и не отпускать?
Колин зааплодировал:
— Вот именно!
Джек с кислым видом продолжил:
— Значит, я смог бы запереть ее в какой-нибудь комнате и держать там, пока она не согласится выйти за меня замуж?
Колин сник:
— О нет! Только не это.
Эйдан испустил вздох облегчения.
— Значит, ты все-таки спрашивал ее. Ты любезно попросил ее? Знаешь, со всеми подобающими изъявлениями чувств? Так полагается. Я узнал это на своем опыте.
Джек опустил глаза на свои руки.
— Я вывернул себя наизнанку, вспорол себе живот и вывалил к ее ногам все, что было внутри.
— Ой-ой! — Пуговка взмахнул руками. — Как романтично!
Колин задумчиво потер затылок.
— Значит, она, в самом деле, не хочет выходить за тебя.
Джек бросил на него мрачный взгляд.
— Тогда мы должны прийти к какому-то соглашению. Каким-то образом сохранить Мелоди или договориться, чтоб мы могли часто видеть ее… Ну, по крайней мере, время от времени… — Колин побледнел от расстройства и посмотрел на Эйдана: — Придумай что-нибудь, черт бы тебя побрал!
Эйдан терпеливо вздохнул:
— Джек, Колин прав. Мы трое обладаем значительными властью и состоянием. Должен найтись какой-нибудь способ уговорить эту леди разделить с нами заботу о Мелоди. В конце концов, ты вправе вообще забрать у нее Мелоди.
Колин подскочил на стуле.
— Нет, погоди-ка…
Эйдан махнул рукой:
— Я не говорю, что мы сделаем это, просто, мы можем это сделать. Мисс Кларк наверняка знает это.
Колин обдумал эту идею.
— Мне не хочется ее пугать, но если бы мы могли просто заставить ее трезво оценить все… Представить ей варианты выбора!.. В конце концов, Джек сможет обеспечить Мелоди блестящую привилегированную жизнь с высоким положением в свете.
Джек задумался.
— Я не хотел бы ничего иного, но я даже не знаю, куда Лорел отправилась.
Эйдан скрестил руки на груди и посмотрел на друга взглядом, полным любви и досады.
— Уилберфорс отправил ее в наемном экипаже. В доки. На корабль.
Джек вскинул голову, в его глазах засветилась надежда.
— Уилберфорс не посадил бы Лорел на любой корабль.
Они вскочили на ноги, трое крупных мужчин, готовых к действию… и замерли, когда Пуговка лениво поднял руку.
— Как я понимаю, нам предстоит лицезреть буйное проявление мужественности. Я никогда не против полюбоваться такой забавной демонстрацией плюмажа, но у меня возник вопрос. Каким образом, милорд, вы намереваетесь убедить названную даму?
Глаза Джека были темнее ночи.
— Я и не собираюсь ее убеждать.
А на конном дворе Бейливик старался подчинить себе мятежного Балтазара. Тот не хотел, чтобы его седлали. Громадный белый конь всегда был хитер и независим, но Бейливик любил своего храброго и своевольного друга.
Тем не менее, ему не раз хотелось бросить седло на верного эвановского Рамзеса, и делу конец. Слава Богу, кроткий мерин не догадывался о таких мечтах Бейливика, а то бы упал в обморок. Ни одна лошадь не выдержала бы вес Бейливика, кроме мощного Балтазара.
Однако именно в этот день Балтазар был не в настроении. Стараясь подчинить упрямого коня, Бейливик с горечью думал, что Фиона с каждым его вдохом уезжает все дальше и дальше. И грудь его теснилась отчаянием. Наконец он прижал к себе громадную костистую морду белого коня и посмотрел прямо в его вредные карие глаза:
— Она уезжает, ты, наглец! Фиона покидает меня, и ты моя единственная надежда догнать ее! Так что открой свою чертову зубастую пасть и закуси удила!
Балтазар медленно опустил на глаза длинные белые ресницы и широко открыл рот. Бейливик не упустил момента. Он засунул металлический трензель за желтые зубы Балтазара и быстро застегнул пряжку уздечки за его бархатистыми ушами, которыми конь теперь нетерпеливо прядал, словно говоря: «Торопись! Нам же нужно поймать девушку!»
Когда уздечка была надета, Балтазар двинулся со двора. К сожалению, на нем еще не было ни седла, ни седока.
Не выпуская из рук поводьев, Бейливик побежал рядом, а потом всем телом бросился на спину Балтазару.
— Ну и ладно, парень. На черта нам это седло.
Кое-как перекинув ногу через широкую спину коня и усевшись прямо, Бейливик обнаружил, что уже мчится галопом.
Бейливик смеялся и кричал навстречу ветру их скачки:
— Я иду за тобой, Фиона!
Хотя Фиона уехала несколько часов назад, но скорость фургона жестянщика, в котором она пристроилась между кастрюлями и сковородками, была очень невелика. А Балтазар мчался, как раздуваемый ветром лесной пожар. Он уворачивался от карет и повозок, расталкивал, а иногда перескакивал зазевавшихся пешеходов. Меньше чем за четверть часа он пронес Бейливика через Мейфэр в западную часть города. Бейливик чувствовал себя виноватым перед людьми, заполнявшими рынок, и не