132

Неявная полемика с французской семиотической школой в литературоведении (Р. Барт и другие), продолжая традиции которой Ж. Деррида утвеождает примат письма над речью.

133

устная поэзия (англ).

134

Противоречие между духом и буквой, то есть содержанием и формой его воплощения, составляло главную проблему средневековой экзегетики и раннепротестантской герменевтики.

135

В оригинале — auslegen (истолковывать и в то же время раскладывать на части).

136

Имеется в виду труд Р. Ингардена Литературное произведение искусства (1931). См.: Ingarden R. Das literarische Kunstwerk. Tubingen,I960.

137

См.: Fridrichs H. Я. Marxismus und Nationalsozialismus in ihrer Bewertung der Arbeit. 2. Aufl. Wurzburg, 1960.

138

См.: Ingarden R. Das literarische Kunstwerk, S. 270–360.

139

См. статью О круге понимания в наст. изд. (с. 72—2).

140

См. примеч. 6 к статье Философия и поэзия.

141

Гадамер имеет в виду стихотворение Гельдерлина Сократ и Алкивиад (см.: Гелъдерлин И. К. Ф. Соч. М., 1969, с. 95). Характерно, что этот русский перевод выполнен по старому изданию.

142

Согласно сведениям, сообщаемым Оскаром Беккером «о высказываниях Э. Гуссерля по различным поводам на лекциях и т. п.» (Becker О. Von der Hinfalligkeit des Schonen und der Abenteuerlichkeit des Kunstlers. — Festschrift Edmunf Husserl. Tubingen, 1929, S. 36, Anm. 1). Ср. также: Ideen I (Husserliana III, S. 50 f, 163).

143

Первые строки стихотворения Э. Мерике, положенного на музыку Г. Вольфом.

144

См.: Платон. Государство 603 Ь — с; 606 Ь.

145

Впервые: Philosophische Rundschau, N 15, S. 291—99. Перевод выполнен по изданию: Gadamer H. G. Kleine Schriften, Bd. 4. Tubingen, S. 249–255. Перевод С. А. Ромашко, 1991 г. Сверен В. С. Малаховым.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату