102

Политика добрососедства.

Там же

«В области международных отношений я буду проводить политику добрососедства»; букв.: «политику доброго соседа» («the policy of a good neighbour»).

103

* Карантин для агрессора.

Из речи в Чикаго 5 окт. 1937 г.

Имелась в виду международная изоляция «держав Оси» – Германии, Италии и Японии.

104

Где бы ни был нарушен мир, мир повсюду оказывается под угрозой.

Выступление по радио 3 сент. 1939 г.

105

Арсенал демократии.

Речь по радио 29 дек. 1940 г.

Об Америке: «Мы должны быть великим арсеналом демократии». Речь шла о поставке оружия и боеприпасов союзникам (с марта 1941 г. – программа помощи по ленд-лизу).

Выражение «арсенал демократии» предложил спичрайтер Рузвельта Сид Олсон.

106

Свобода от страха.

Речь в конгрессе 6 янв. 1941 г. (при вступлении в должность президента в третий раз)

Рузвельт говорил о «четырех свободах», без которых невозможно сохранение мира: «свобода слова и самовыражения», «свобода вероисповедания», «свобода от нужды», «свобода от страха» («freedom from fear»).

Выражение «свобода от страха» имеется в псевдоплатоновых «Определениях».

107

День несмываемого позора.

Из речи в конгрессе 8 дек. 1941 г.

Имелся в виду день 7 дек. 1941 г., когда японцы атаковали Пёрл-Харбор.

108

Объединенные Нации. // United Nation.

Термин, предложенный в беседе с У. Черчиллем в конце дек. 1941 г. – вероятно, по аналогии с «Соединенными Штатами». Черчилль в ответ процитировал строки Дж. Г. Байрона, в которых речь шла об антинаполеоновской коалиции: «Здесь, где сверкнул объединенных наций меч [the sword united nations], / Мои сограждане непримиримы были» («Паломничество Чайльд-Гарольда», III, 35) (1816).

109

Первые двенадцать лет – самые трудные.

На пресс-конференции в Белом доме 19 янв. 1945 г., в начале своего четвертого президентского срока

110

** Может быть, это сукин сын, но это наш сукин сын.

Так будто бы сказал Рузвельт об Анастасио Сомосе (старшем), никарагуанском диктаторе (в 1938 г.).

РУСАК Адам Герасимович (1904—1987),

белорусский поэт

111

Будьте здоровы, / Живите богато,

А мы уезжаем / До дому, до хаты.

«Будьте здоровы» («Бывайце здаровы», 1937), пер. с белорус. М. Исаковского, муз. И. Любана

РУСТАЙКИС Алла Александровна (р. 1921)

112

Снегопад, снегопад! / Если женщина просит,

Бабье лето ее / Торопить не спеши.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату