входит в серию 'Тайных книг из драгоценной библиотеки' (Чжэнь цзан бибэнь). Предложенный читателю вариант дополнен несколькими главами (гл.З и гл.10) из романа Мо Яншэна 'Когда абрикос в цвету', который представляет собой вариацию романа Би Сяошэна.
В традиционной для Китая картине мира востоку соответствует весна, и ветер с востока - это весенний ветер. Весна - время пробуждения природы, пора любви, отсюда 'восточный' может означать 'весенний' и 'любовный'. В этом смысле употребляется выражение 'восточный господин', т.е. 'любовник, любимый, муж'.
Узорная свеча - брачная свеча, которая бывает красной и витой.
Феникс (фэн) - мифическая птица, по преданию похожая на пятицветного петуха. Цилинь - мифическое благовещее животное с телом оленя и одним рогом. Оба существа (феникс и цилинь) мужского пола, главенствующие соответственно над птицами и наземными животными.
Девы-облака -традиционный образ женщины. Облако - символ наполнившегося лона. 'Облака и дожди' - метафора любовных утех. Образы восходят к поэме Сун Юя (290-223 до н.э.) 'Горы высокие Тан', героиня которой фея реки Ло по утрам подымается тучкой над горой Ушань и, случается, одаряет любовью путников.
Орхидейные покои - метафорическое обозначение спальни.
Учение о Темно-таинственном (Сюань-сюэ) - даоско-конфуцианское учение о метафизических основах бытия, возникшее в первые века н.э.
Квартал Пинкан - место поселения певичек в Чаньани, столичном городе Китая VI - VII вв. Позднее 'квартал Пинкан' стал наименованием всякого места, где жили певички.
'Бродящие под луной' - метафорическое обозначение ветреника и повесы.
'Цветы и ивы' - метафорическое обозначение певичек, т.е. проституток.
Янское орудие - 'янский' значит 'мужской'. В китайской космогонии мужское начало символизируют силы 'ян' (синонимический ряд - свет, мужской, отец) и женское - 'инь' (тьма, женский, мать).
Цунь - мера длины, ныне равная 3,2 см, а в начале VII в. - 3 или 2,4 см.
Бинтованные ножки. - В Китае особо ценилась миниатюрная женская нога. Чтобы нога не росла, еще в детстве ее начинали бинтовать, опутывая шелковыми лентами и подгибая пальцы к ступне. В искалеченной ступне четыре малых пальца подгибались, а большой рос, образуя с атрофируемыми пальцами как бы треугольник. От этого носок получался острым. Женскую ногу иногда называли 'лотосовым крючком' за то, что на нее надевался башмачок с загнутым вверх носочком. Башмачки расписывали, если они были деревянными, расшивали шелком и золотом, если были из ткани, и придавали им разные формы, к примеру форму головы феникса, реющего в тучах. На таких ногах женщина могла ходить, только опираясь на служанку. У нее был неуверенный, семенящий шаг, вызывающий колыхание талии и бедер, что создавало, по представлениям китайцев, впечатление особой женственности. Крестьянки ноги обычно не бинтовали. Крохотные женские ножки без конца воспевались поэтами, которые сравнивали