— Остановись. Я не позволю тебе забрать ее с собой, — предупредил Блейк. Голос у него был низкий и неестественно спокойный. — Полиции все известно. Боткин опознал тебя. Он сказал, что это ты стрелял в него.
Значит, Боткин жив? Неужели это возможно? — подумала Тара.
— Я не собираюсь сдаваться, — в скрипучем голосе Дорина прозвучало отчаяние. — Мне нужны деньги и паспорт. Если хочешь получить подружку, ты поможешь мне.
— Не могу, Дорин, слишком поздно.
— Тогда и для нее слишком поздно! — Он снова заломил руку Тары, и она вскрикнула от боли, одновременно услышав, как что-то хрустнуло. Искры посыпались у нее из глаз, и на мгновение ей показалось, что она вот-вот потеряет сознание.
— Нет! Черт возьми, Дорин, оставь ее в покое.
Яркий столп света неожиданно вырос у ног Дорина, как будто из земли рядом с ними вырвался огонь. На какое-то мгновение Таре показалось, что от боли у нее начались галлюцинации, но Дорин отступил назад, прячась от ослепительных вспышек. Странный свет отразился от блесток, которыми был усыпан костюм Тары. Дорин убрал ладонь с лица женщины, чтобы прикрыть глаза.
Стараясь не обращать внимания на ужасную боль в руке, Тара ударила своего мучителя острым каблуком по голени. Тот вскрикнул и разжал руки.
Что-то просвистело мимо нее и вонзилось в плечо похитителя. Дорин выругался и попятился назад, но через минуту двое мужчин навалились на него. Один из них был в форме охранника, другой — Блейк.
Левая рука Тары безжизненно болталась. Если бы кто-то не подхватил ее, она не устояла бы на ногах.
— Как ты? — спросил Джереми, прижимая ее к себе. Вцепившись здоровой рукой в его черное трико, Тара почти повисла на иллюзионисте.
— Огонь, — прошептала она. — Это вы сделали?
— Неплохая идея, верно? Но я был поражен, увидев, что ты мгновенно воспользовалась ситуацией, чтобы избавиться от негодяя. Отличная работа, Тара.
Со всех сторон стали сбегаться люди. Сверкали огни, многие что-то кричали. А Тара чувствовала, что больше не в силах выносить мучительную боль, которая жгла ее левую руку.
Джереми поддерживал ее, бормоча что-то ободряющее.
А затем появился Блейк.
— Тара. — Он задыхался. — Тара, мне так жаль. Джереми передал женщину в объятия Блейка и сказал:
— Я вызову «скорую помощь».
Тара открыла было рот, чтобы убедить его не делать этого, но из ее пересохшего горла вырвался лишь хриплый, болезненный стон.
— У нее шок, Блейк, — услышала Тара голос Стефани. — Нужно уложить ее на траву.
— Блейк? — еле слышно прошептала Тара, пытаясь ухватиться за его рубашку.
— Не нужно разговаривать, дорогая. Он наклонился к ней, но Тара с трудом различала его лицо. Но все же пыталась кое-что выяснить:
— Я должна… знать. Боткин… жив?
— Да, он жив. Спасибо тебе, Тара. Если бы ты тогда не вошла в ту комнату, Дорин прикончил бы его.
— О, Блейк, я…
— Лежи спокойно. Мы поговорим позже.
Глава 12
— У тебя замечательная квартирка! — заметила Стефани.
Тара оглядела гостиную. Она показалась ей какой-то незнакомой, хотя прошло всего восемь дней с тех пор, как они с Блейком вышли отсюда.
— Спасибо.
Видимо, Дорин или кто-то из его пособников побывали в квартире, но большого беспорядка Тара не обнаружила. Дверь не была взломана, ведь ее открыли ключом, который бандиты нашли в сумочке Тары. Сейчас она все это отметила как-то машинально. Несколько выдвинутых ящиков свидетельствовали о том, что Дорин что-то искал — вероятно, что-то необходимое для того, чтобы найти Тару. Но испорчено ничего не было. В хрустальной вазе на маленьком столике еще стояла засохшая красная роза.
При виде ее Тара почувствовала, как сжалось сердце. Она вспомнила ту минуту, когда Блейк принес ей этот прекрасный цветок. Как давно, казалось, это было.
Стефани потягивала минеральную воду, которую Тара предложила ей, когда они час назад вошли в квартиру. Манекенщица сидела в том же кресле с высокой спинкой, в котором восемь дней назад сидел Блейк.
— Какая все-таки мерзость со стороны Дорина распотрошить твою сумочку, — сказала Стефани.
— Ничего страшного, — ответила Тара. Она пожала плечами, и ее левая рука в гипсе так заныла, что заболели даже шея и плечо.
— Может, тебе чем-нибудь помочь? Я с удовольствием сбегаю в булочную, куплю продукты…
— Не надо, не беспокойся. У меня кое-что есть. Тара поудобнее устроилась на софе, положив покалеченную руку на колени. Три часа назад перед полетом из Саванны в Атланту она приняла лекарство, которое предложил ей Джереми Кейн. Его лекарство, его личный самолет — какой он милый! Но лекарство перестало действовать, и сейчас рука тупо ныла.
— Стефани, я так тебе благодарна, что ты проводила меня, но ухаживать за мной не обязательно. Я немного отдохну, а потом, пожалуй, кое-кому позвоню.
Пилот ждет тебя в аэропорту, и ты можешь вернуться в Саванну. Со мной все будет в порядке.
— Не хотелось бы оставлять тебя одну.
— Я уже пять лет живу здесь одна, — тихо сказала Тара.
— Но не со сломанной рукой. Тара слабо улыбнулась.
— Не так уж это страшно. Я не левша. И у меня есть друзья, которые принесут мне все, что я попрошу. Когда сегодня утром я разговаривала с мамой, она даже предложила взять отпуск, чтобы приехать пожить у меня. Но я ее отговорила.
Стефани погрустнела.
— Ты знаешь, Блейк очень переживает, что сам не смог отвезти тебя домой. Но ему нужно было остаться и распутать «клубок» до конца.
— Я понимаю. Я благодарна ему за то, что он сделал все так быстро и я смогла утром дать показания в полиции, а днем вернуться в Атланту. И большое спасибо Джереми, что он разрешил мне воспользоваться своим личным самолетом.
— Они же понимали, как тебе хочется домой. Джереми очень добрый человек. Тара улыбнулась.
— Это точно. Вам с Блейком повезло, что у вас такой друг.
— Теперь он и твой друг тоже. Он сам сказал.
— Я никогда не забуду, как вы все были добры ко мне.
— Ты уверена, что я тебе больше не нужна? Тара покачала головой.
— Вызывай такси. Машина будет через 15 минут. А я приму еще обезболивающее и лягу. В свою кровать, представляешь! — добавила она с искусственным оживлением.
Но Стефани медлила.
— Если тебе что-нибудь понадобится…
— Я позвоню, — пообещала Тара. — Еще раз спасибо за все, Стефани.
Сестра Блейка поцеловала ее в щеку.
— Будь осторожна.
— Не беспокойся.