понедельник вечером?

– Почему вы думаете, что это было? – спросил Мейсон.

– Он сказал мне…

– Не отвечайте на этот вопрос, – перебил ее Бюргер. – Мы здесь не для того, чтобы снабжать мистера Мейсона удобной ему информацией.

– Какова же цель этой беседы? – спросил Мейсон.

– Я хочу, чтобы вы поняли, что мой долг – выдать ордер на ваш арест по обвинению в преступном сговоре и соучастии в преступлении.

– В каком преступлении?

– В убийстве Альберта Тидгинса!

– Понимаю, – холодно сказал Мейсон. – А с кем я был в сговоре?

– С Робертом Полтхемом.

– О, так теперь оказывается, что он – убийца? – спросил Мейсон.

– Вы знаете это.

– Откуда я это могу знать?

– Он сказал вам это ночью в понедельник или рано утром во вторник. Вы устроили алиби Полтхему и его любовнице. Чтобы сделать алиби достоверным, вы настаивали на том, что Тидгинс утром во вторник был еще жив, и хотели доказать, что он был убит во вторник днем. Вы всё знали, Мейсон. Всё свидетельствует об этом. Улики против вас. Так же как и заявление Маттерна. Я чувствую, что мой долг – арестовать вас, если вы не докажете, что вы невиновны.

– А как я могу убедить вас? – спросил Мейсон. – Мне не разрешается задавать свидетелям вопросы. Я не могу узнать, что вам известно. Вы связали мне руки.

– Нет. Если вы невиновны, вам нечего устраивать свидетелям перекрестный допрос. Вы можете сделать правдивое и откровенное заявление.

– Я не могу этого сделать.

– Почему же?

– Потому что это нарушит доверие клиента.

– Вы отказываетесь признать, что Роберт Полтхем был у вас после полуночи в понедельник?

– Я не дам никакой информации, которая может повредить клиенту.

– В таком случае считаю беседу законченной, – сказал Бюргер. – У меня есть доказательства, свидетельствующие о любовной связи Полтхема с женой Тидгинса и о том, что Тидгинс отказался дать ей развод. Из-за этого он был убит.

– Когда?

– В четверть двенадцатого в понедельник.

Мейсон некоторое время молча курил.

– В четверть двенадцатого… – повторил он.

– Да.

– Кто-нибудь слышал выстрел?

Сначала казалось, что Бюргер не собирается отвечать на вопрос, потом он взял трубку.

– Мисс Адель Гастингс здесь? Отлично. Впустите ее… И Пола Дрейка. Отлично, пусть он подождет. Сначала мисс Гастингс.

– Четверть двенадцатого, – пробормотал Мейсон. – Этого я понять не могу. Время смерти не совпадает с фактами, которыми располагаю я.

– Когда же, по-вашему, наступила смерть? – спросил Бюргер.

– Около половины десятого, – решительно сказал Мейсон.

– В понедельник вечером?

– Да.

– Я еще сам не убежден, мистер Мейсон, – сказал Бюргер. – Есть один свидетель, которого я хочу лично выслушать, прежде чем сделаю определенные выводы.

– Этот свидетель слышал выстрел?

– Этот свидетель видел, как произошло убийство, – холодно сказал Бюргер. – Он узнал в убийце Роберта Полтхема. Он действительно видел убийцу. Я разговаривал с ним по телефону. Однако у меня еще нет его подписанных показаний.

– Тогда мне нечего добавить, – спокойно сказал Мейсон.

– Вы должны сказать мне, каким образом вы определили, что смерть наступила в половине десятого.

Мейсон покачал головой.

– Отлично, – сказал Бюргер. – Я выдам своим людям ордер на ваш арест, мистер Мейсон. Простите, но я повторно предупреждаю вас, что ваши методы доставят вам крупные неприятности.

– Я могу быть отпущен под поручительство? – спросил Мейсон.

– Я предъявлю вам обвинение в соучастии в убийстве первой степени.

– А сейчас вы не готовы его предъявить?

– Я буду готов через час.

– А пока я еще не арестован?

– Я не собираюсь вас арестовывать без ордера, – сказал Бюргер.

Мейсон встал, бросил окурок в пепельницу и сказал:

– Большое спасибо вам за то, что вы позволили мне участвовать в таком интересном разговоре.

– Жаль, что вы не нашли достаточно убедительных оправданий.

– Мне тоже, – ответил Мейсон.

– Ну, теперь я знаю, что будет с нами, – сказала с горечью в голосе миссис Тамп. – Вы определенно не должны бросать Бирл Гейлорд в такой сложной ситуации. Ей не нужен этот пакет акций.

– Боюсь, что это дело суда по гражданским делам, – сказал Бюргер.

Миссис Тамп посмотрела на Мейсона.

– Подумать только, что я приняла вас за честного юриста, – презрительно сказала она.

– Примите мои сожаления, миссис Тамп.

Бирл Гейлорд зарыдала:

– Выглядит так, будто вы все сговорились против меня. Теперь еще и деньги ухлопаны на какие-то липовые акции.

– А вы уверены, что эти акции липовые?

– Конечно, – ответила она.

– А ведь я вам этого никогда не говорил, – заметил Мейсон и, не дожидаясь ответа, вышел.

Карл Маттерн молча следил за ним. Его лицо ничего не выражало.

Глава 14

Из аптеки Мейсон позвонил в свою контору.

– Хэлло, Герти, угадала, кто это?

– Ага.

– Контора открыта?

– Да.

– Нас никто не подслушивает?

– Да.

– О’кей. Представь себе, что я твой приятель и мы договариваемся о встрече.

– Я не могу вечером, – сказала Герти. – Я думаю, мне придется поработать. В конторе много народа. Босс влез в какую-то историю, и у нас полно детективов. Полно, как крыс. Они даже по голове бегают… Что? Что? Я говорю с приятелем… Я что, не имею права договориться о свидании? Заткнись, мистер. Занимайся своими делами и не лезь в мои… Хэлло, Стив… Они мешаются тут… Нет, я не думаю, что сумею сегодня.

– Делла хоронила труп. Слышно было что-нибудь от нее?

– Ага.

– Адрес?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату