Она больше не могла говорить.
Дики собрал листки, положил их на край стола и вышел.
Пэм присвистнула.
– Ты видела, каков нахал? – в сердцах вскричала Дэниелл.
– Я видала нахалов, но… – Пэм потянулась к листкам.
Дэниелл пнула ногой пылесос и плюхнулась на ближайший стул, тяжело вздыхая.
– Я думаю, что тебе стоит взглянуть внимательно, Дэниелл, на предложения Дики. Серьезный тон Пэм насторожил ее.
– Зачем? Я уже видела все эти аккуратные буковки и циферки. Что еще?..
Пэм отделила последний листок и протянула ей.
– Это задания не для тебя. Это для наемного персонала. Посмотри – на обратной стороне написано: резюме присылать в а/я 72.
Дэниелл показалось, что она приросла к стулу. Ей стало невыносимо стыдно. Вышвырнуть его за желание облегчить ее труд…
Единственное, что оставалось, – извиниться.
Если он еще будет расположен ее выслушивать.
Глава 5
Дэниелл бросилась к лестнице, зная, что уже слишком поздно. После безобразного ее поведения Дики не было смысла оставаться здесь ни секунды. И все же она проверила все выходы. Машины его тоже нигде не было видно. Может, с другой стороны?..
Когда она открыла дверь черного хода, на пороге стоял мужчина. Не понятно было, кто из них удивился больше. Она попыталась выглянуть во двор, но мужчина перекрыл ей весь обзор.
– Чем могу вам помочь? Мужчина улыбнулся.
– Я бы сказал наоборот. Это я вам принес заказ.
Дэниелл попыталась говорить спокойно.
– Извините, но если Яблонски что-то заказали, то я не могу принять за них.
Мужчина снял кепку и почесал за ухом.
– Послушайте, леди. Я должен доставить посудомоечную машину в «Веселую вдову» на имя Дики Оливера. Больше я ничего не знаю.
Очередная порция соли ей на рану. Если Дики и не планировал это, то более удачного времени не подберешь.
Она отступила и показала рукой, где кухня.
– Пожалуйста. Где расписаться?
Посудомоечная машина отлично встала в углу кухни. Это был очень хорошо продуманный выбор. Это была переносная машина.
– Потом вы сможете ее где-нибудь прикрепить, когда окончательно решите, как будет выглядеть кухня, – сказал рабочий. Он огляделся. – Здесь столько возможностей, не так ли?
– Если это вежливый способ отметить, что кухня старомодна и что улучшить ее можно только с помощью динамита, тогда да.
Мужчина улыбнулся.
– Зато вам не надо будет портить свои замечательные ручки. Вы позовите нас, когда надо будет окончательно установить машину.
Довольная Дэниелл проводила его и вернулась в кухню, чтобы загрузить посуду в машину. Однако посуда, которую она оставила в раковине, была помыта, высушена и убрана. Дэниелл вспомнила, что и грязную посуду, оставленную Яблонски, мыла тоже не она. Должно быть, это сделал Дики.
Да что она, слепая, что ли? Ведь он все вечера проводил в «Веселой вдове», когда она работала…
«Ну он-то это делал ради себя, – отмахнулась она. – Защитить свои вложения и поиздеваться надо мной».
Однако факт оставался фактом. Помощь Дики не укладывалась в стандартную модель, но сделал-то он немало. И хорошо же она его отблагодарила.
Дэниелл застонала и прижала ладони к вискам. Да-а, извинения будут нелегкими.
К концу вечера Дэниелл поняла, что попросить прощения у Дики будет еще труднее, чем она думала. По всем телефонам у него отвечал только автоответчик. Наконец она бросила это занятие. Рано или поздно они все равно встретятся.
Когда она вышла из ресторана, дул холодный ветер.
В доме было тихо. Однако до нее донеслись слабые, едва различимые звуки. Она не могла понять, что это за музыка и откуда она доносится. Гостиная и музыкальная комната были пусты, Дэниелл прошла к главной лестнице.
Комнаты гостей были закрыты. Из первой комнаты раздавался протяжный мужской храп. Это мистер Уинслоу, догадалась Дэниелл.