приходило, что её ухажером может быть мистер Эвери.
– Он – скверный человек, Мария, – сказала Гвендолин. – По меньшей мере, в том, что касается женщин. Для такой же юной девочки, как Елена… Словом, вы должны поговорить с ней. Остановите их встречи.
– Разговор с ней ни к чему хорошему не приведет, – сказала Мария. – Девочки в таком возрасте не прислушиваются к голосу разума. Я ведь и сама не слушала родителей, которые настаивали, чтобы я перестала встречаться с мужчиной, которого я любила. Они предупреждали, что я попаду в беду, но я не верила, считая их отсталыми и глупыми. Увы, они оказались правы. Нет, увещевать Елену бесполезно.
– Вы должны остановить это, Мария – ради нее, ради её будущего!
– Да, должна.
– Ваш духовник, Мария – может, его она послушает?
– Может быть, – сказала Мария. – Я подумаю. Может быть, найду какой-то выход. Спасибо вам, миссис Мак-Аллистер. Вы очень добры ко мне.
Гвендолин неожиданно для себя рассмеялась.
– Если Карлтон узнает о моей доброте, мне не сносить головы.
– Не узнает, миссис Мак-Аллистер. По крайней мере – от меня.
– Я знаю, – сказала Гвендолин. – До свидания, Мария.
– До свидания, миссис Мак-Аллистер.
Глава 15
Без четверти шесть Дейв позвонил домой и сообщил, что задерживается. Тон у него был извиняющийся.
– Все этот Филип Джордан, о котором я тебе говорил несколько дней назад. Он только что позвонил насчет своего здания в центре города. Хочет, чтобы мы вместе с ним поужинали в его клубе, а заодно посмотрели эскизы нового проекта. Извини меня, Энн.
– Ничего, Дейв. Надеюсь, к восьми или хотя бы к половине девятого ты появишься?
– Наверное. Если нет – езжай сама. Я приеду к Хаскеллам, как только закончу дела. Хорошо?
– Да. Не беспокойся.
– Ты не сердишься?
– Нет, не сержусь, – сказала Энн.
– Хорошо, тогда до встречи.
– До свидания, Дейв.
К восьми Энн была уже готова. Новое платье подняло ей настроение. Его фасон выгодно подчеркивал её фигуру, не выпячивая недостатки.
В половине девятого Дейв так и не вернулся. Энн подождала до девяти, затем, разочарованная, взяла сумочку, прихватила подарок для Тома и покинула дом.
Дверь ей открыла Нора.
– Ой, как я рада! – возбужденно закудахтала она. – Я уже боялась, что вы не приедете. А где Дейв?
Том вышел в прихожую как раз в ту минуту, когда Энн объясняла, что Дейва задержали дела.
– Надо же, чтобы именно сегодня, – извиняющимся тоном закончила она.
– Это пусть он кому другому сказки рассказывает, – заржал Том. – Нашел, кому лапшу на уши вешать! – Заметив смущение Энн, он тут же добавил: – Шучу, шучу. – Тут он увидел новое платье и охнул. – Ты обалденно выглядишь, Энни! Платье – зашибец!
Энн расплылась от удовольствия.
– Спасибо, Том. Кстати, – она хлопнула себя по лбу, – поздравляю с днем рождения!
Она вручила ему подарок.
– Ой, какой блеск! – восторженно воскликнул Том. Ему было уже под сорок, темя украшала изрядная проплешина, да и наметившееся брюшко возраста не сбрасывало, но порой в его поступках и словах сквозили юношеский задор и детская восторженность. – Потрясные удавочки! Кстати, – плотоядно хихикнул он, – в день рождения каждая гостья должна со мной расцеловаться.
Энн рассмеялась.
– А ты не боишься, Том, что можешь переусердствовать?
– Да поцелуйся ты с ним, – прикрикнула Нора. – Не то будет весь вечер кукситься.
– С удовольствием, – весело кивнула Энн, целуя Тома. Тот самодовольно напыжился.
Они отправились в запруженную гостями столовую, через которую поток людей циркулировал между гостиной и патио. Нора сопровождала Энн, представляя её тем немногим друзьям, с которыми Энн ещё не была знакома. Неожиданно для себя Энн почувствовала, как ей передался общий веселый настрой. Ей было приятно вновь встретиться с друзьями.
Оставив её в обществе Грега и Мэри Ричардс, Нора куда-то убежала, но в ту же минуту к Энн подлетел Том и вручил ей здоровенный бокал с коктейлем. На шее у Тома красовались сразу три галстука.
– У тебя потрясающий вкус, детка, – радостно пролаял он.