— Ты такая красивая, — сказал Дэкс, нежно глядя на жену. — И очень… — Он запнулся, подыскивая нужное слово.
— Раздобревшая, — подсказала она с горькой усмешкой.
— Изысканная, — поправил он. — Мне нравится твоя прическа.
— Спасибо, — застенчиво улыбнулась Алисия. Она ходила в один весьма популярный и престижный салон. Длина волос осталась прежней, но теперь они были подстрижены лесенкой, что придавало прическе объем.
— Я рад, что они не стали короче.
— Правда? — Алисия почти не понимала, что говорит, сердце ее бешено стучало, в голове стоял туман.
— Да. — Дэкс убрал золотой локон, упавший на лоб Алисии. — Мне всегда нравились твои чудесные волосы. Они очень сексуальны.
Она рассмеялась над таким нелепым комплиментом.
— Как волосы могут быть сексуальными?
— Не знаю… — признался Дэкс. — Но у тебя они именно такие.
Бармен принес кофе и воду, но они этого даже не заметили.
Еще минута, и я проснусь, подумала Алисия с содроганием.
Он перевел взгляд на ее руку, которая лежала на стойке. Обручальное кольцо сверкало, отражая многочисленные светильники кафе.
— А с кем это ты тут разговаривала?
— Он фотограф. Завтра утром у нас съемки, — ответила девушка. — Дэкс, зачем ты приехал? — спросила она. — Почему не предупредил, когда я звонила?
— Просто вчера вечером вдруг захотелось приехать и посмотреть, как ты тут живешь.
— Нормально живу.
— Ты не перенапрягаешься на работе? Твои фотографии украшают обложки модных журналов. И на всех рядом с тобой отираются какие-то красавчики.
Алисии показалось, что ее сердце на мгновенье перестало биться. Он ревнует? Господи, пожалуйста, заставь его ревновать, взмолилась она.
— Это только на снимках все красиво, а за ними стоит тяжелый труд.
— Вот я насмотрелся этих фотографий и решил сам увидеть, что за жизнь ты тут ведешь. — Он наклонился к жене. — Надо же проверить, как ты заботишься о нашем малыше.
Так вот зачем он приехал!
— Забочусь, не волнуйся, — сухо ответила она.
— Да я вижу. Ты просто светишься счастьем. Как вообще дела?
— Отлично, — заверила Алисия. — А у тебя?
— Да вот состарился на целый год… а в остальном все в порядке.
— С днем рождения, — она коснулась губами щеки Дэкса. В былые времена она поцеловала бы мужа по-настоящему, и он бы ответил…
Алисия почувствовала неловкость ситуации. Ей с трудом удавалось оставаться спокойной и сдержанной. Дэкс ее не любит, она ему не нужна, в который раз уже напомнила себе Алисия. Его волнует только ребенок. Поэтому он и приехал в Сидней.
В кафе стало еще более людно. Посетители толпились у бара, толкались в проходах между столиками.
— Давай уйдем отсюда? — предложил Дэкс. — Здесь слишком много народа. Алисия кивнула, и они пошли к выходу.
— Откуда у тебя такая машина? — удивилась Алисия, наблюдая за тем, как муж открывает дверцу новенького спортивного автомобиля.
— Взял напрокат в аэропорту.
— Что-то она не похожа на семейную модель, — улыбнулась она.
— Вообще-то я на ней собирался поухаживать за местными красотками, пока есть такая возможность, — пошутил Дэкс, поворачивая ключ зажигания.
— Хочешь сказать, пока детский стульчик на заднем сиденье не отпугнет их?
— Да, именно так. И как тебе авто? Признайся, ты поражена?
— Да, только не машиной, — выпалила Алисия.
— Значит, я могу рассчитывать на нечто большее, чем легкий поцелуй в щеку по случаю дня рождения?
— Дэкс, я…
Но договорить она не успела — он наклонился и поцеловал ее, нежно, но властно.
У нее перехватило дыхание. Нет, он не вложил любви в этот поцелуй, уверяла она себя.
— Может, поужинаем вместе? — спросил Дэкс.
— Хорошо, — кивнула Алисия.
И тут она перевела взгляд с мужа на окно кафе, из которого они только что вышли. Все девушки прилипли к стеклу и с удивлением наблюдали за Алисией и ее таинственным кавалером.
— О нет! — Она залилась краской.
— Что такое? — испугался Дэкс.
— Там в кафе мои подруги. Я забыла попрощаться.
— И это все? Так пойди и скажи им, что уезжаешь. Со мной.
— По-моему, девчонки сами догадались. Они с нас глаз не сводят. Дэкс обернулся.
— Тогда все в порядке. — Он приветливо помахал девушкам, и машина мягко тронулась с места, вливаясь в бесконечный автомобильный поток. — Завтра все им объяснишь.
Обескураженные лица подруг заставили Алисию улыбнуться.
— Что? — удивился Дэкс.
— Нет, ничего. — Она вспомнила, как Тэра открыла рот от изумления, и снова усмехнулась. — Просто, мне кажется, девчонки не поняли, что ты мой муж… точно не поняли.
— То есть они решили, что ты легкомысленная кокетка, ушла из бара с первым встречным? — поддразнил он жену.
— Возможно… особенно если принять во внимание мое положение.
— Ты отлично выглядишь, — заверил ее Дэкс.
— Перестань подлизываться, — предупредила Алисия.
— Я и не подлизывался, — помрачнел он.
— Вот и отлично. — Она отвернулась к окну и стала внимательно рассматривать улицу. Нечего слушать его медоточивые речи. Он сделал свой выбор, когда лег в постель с Мэдди Макдауэлл и тем самым лишил себя прав на жену. И она не собирается бросаться ему на шею каждый раз, когда ему этого захочется.
Глава 11
Дэкс припарковал машину, и они пошли по набережной.
Солнце уже садилось. После дождя в воздухе разлилась приятная свежесть. С моря дул нежный теплый бриз.
— Сидней — красивый город, правда? — сказала Алисия, когда они шли к ресторанчику на берегу. — Хотя здесь иногда холодновато.
— Ты привыкла к жаркому Квинсленду. Пожила бы ты хоть одну зиму в Бостоне, там бывают настоящие морозы!
— Ты скучаешь по дому?
— Только не по холодам, — улыбнулся Дэкс. — А вообще Бостон — замечательный город. Кстати, вчера звонила моя мама, спрашивала о тебе. Она так рада, что наконец станет бабушкой.
— Правда? — ровным голосом спросила Алисия.
— Хм… Она волнуется, что ты живешь в Сиднее одна.
— Что ж, передай ей, чтобы не волновалась. У меня все отлично, — бодро ответила Алисия. — Мне хорошо в этом городе.
— Уверен, что это ее успокоит, — сухо сказал Дэкс.