– Каким образом этот трехколесный велосипед очутился у нас в доме?
– Я взял его в качестве залога. Под заем в два доллара.
Джордж Рэндалл застонал, потрогал ребра и предпочел не углубляться.
Майк пояснил:
– Риск по этой ссуде слишком велик. А велосипед почти ничего не стоит.
– В три тридцать утра эта ссуда повлекла за собой еще больший риск. Повыше, чем ты думаешь.
Пэтти сняла фартук. На ней уже был надет костюм лавандового цвета, чтобы идти на работу.
– Слушайте, вы, мужчины, эту ночь вы занимались не делом. Д.К. сегодня вечером будет работать на ФБР. Ему надо будет тайно передать сообщение в здание фабрики.
– Только никому ничего нельзя рассказывать, – добавила Ингрид. – Эти сведения конфиденциальны.
– Надеюсь, – произнес Джордж Рэндалл, поставив на стол чашку кофе. – Это заведение просто свихнулось. Начисто свихнулось.
– Зик так и сказал, что у них все с ума посходили, – объяснила Ингрид, – но другого выбора нет. И, как сказал Зик, ФБР без колебаний использует нестандартные методы, если иначе нельзя распутать дело.
В глазах Джорджа Рэндалла появилась хитринка.
– А вдруг им захочется взять Д.К. в Вашингтон на штатную работу в центральный аппарат? Мне будет жаль с ним расстаться, но как американский патриот, я чувствую…
– Папа! – воскликнула Ингрид.
– Взгляните-ка на него! – Все повернули головы. Посреди заднего двора у маленькой норки сидел Д.К. и внимательно ее изучал. – Не знаю, как ему удается сохранить нос, ведь он все время суется в сусликовые норы. Между прочим, за те пять лет, что он тут живет, он не поймал ни одного суслика. Ни единого! А если я увижу, что кто-нибудь из вас кормит того, второго кота… Что бы с ним сделать? Нельзя ли заложить под него мину?
Майк мотнул головой в сторону двора.
– Рано или поздно там кто-нибудь сломает ногу, если мы не придумаем чего-нибудь с этими сусликами. Мне пришло в голову…
Отец обильно мазал тост джемом.
– Сколько за идею?
– Пять долларов.
– Два.
– Три.
– Хорошо, пусть три, но при условии, что мы избавимся от всех до единого сусликов.
Они пожали друг другу руки, как делали множество раз с тех пор, как Майк, от горшка два вершка, заключил первую «сделку» такого рода.
– Папа, а ты случайно не знаешь, где можно сбывать улиток? Я тут поразмыслил кое над чем. Мы бы заработали на этом целое состояние.
– Их едят во многих местах, – заметила Пэтти.
Майк покачал головой.
– В нашей округе этот товар с трудом пробивается на рынок.
– Майк, – обратилась Ингрид. Услышав нежные интонации в ее голосе, Майк мгновенно насторожился. – Мне надо пять долларов…
– С тобой риск весьма велик. Мне придется счесть залогом твой телевизор и начислять десять процентов. Но это на восемь процентов годовых меньше, чем требуют универмаги при продаже в кредит.
– Ты хоть раз, – твердо произнесла Пэтти, – в состоянии помочь сестре просто так, без процентов?
– А почему?
– Да потому, что ты ее любишь.
– Какое отношение ко всему этому имеет любовь?
– Майк!
– Мне нужно бережно относиться к деньгам. Иначе кто окажет ей же материальную помощь в старости? Ну ладно, только ты воспитываешь у меня дурные привычки. – Он нехотя вытащил из бумажника пятидолларовую купюру.
– Сделка века! – выпалила Ингрид. – Можно подумать, что я просила миллион.
– Базовый экономический принцип остается одним и тем же, независимо от суммы. – Майк повернулся к Пэтти. – Ты разрушаешь систему. Мистер Уолтон говорит на уроках, что наша система свободного предпринимательства построена на наличии денежной массы в обращении, кредит основывается на гарантированном обеспечении, а процентные ставки…
Пэтти выдернула из сети электрокофеварку.
– Когда я увижу мистера Уолтона, я принесу ему свои извинения.