Она улыбнулась.
– Все ясно.
– Тебе всегда все ясно.
– Не волнуйся, – продолжала она. – Не пройдет и сорока лет, как мы выйдем на пенсию и сможем как следует узнать друг друга. Зик! Только не здесь! Сюда могут войти.
Он быстро поцеловал Пэтти.
– Веди себя прилично, – сказала она как будто всерьез. – Когда мы познакомились, я подумала, что ты так и не осмелишься меня поцеловать, а тут…
– Учатся же есть маслины!
Она шутливо пригрозила ему.
– Нельзя ли опять попробовать с Д.К.? Думаю, что на этот раз все получится, если мы заранее предупредим местных жителей не выпускать собак и если… – Он заколебался.
– Если что? – Она насторожилась. Паузы Зика не предвещали ничего хорошего.
– Если Д.К. на фабрику отнесет Ингрид.
Глаза Пэтти расширились и засверкали. Зик поспешно продолжал:
– Надо, чтобы человек, которому кот доверяет, прополз с ним по полю. Я не смогу. Ты знаешь, что он обо мне думает. И больше нельзя сажать его в коробку Он тогда с самого начала настраивается не на то.
– Я его понесу, – тихо сказала она.
Зик заерзал.
– Вначале я хотел попросить именно тебя, но задумался и решил вот что. Ингрид меньше и моложе и сможет маневрировать на местности более ловко, а там джунгли…
– А я слишком старая? Это ты хочешь сказать?
– Пэтти, что ты!
– В двадцать четыре года ты решил меня списать.
Она выскользнула из объятий Зика и сказала:
– Ингрид сегодня устраивает вечеринку. Даже достала где-то «козла отпущения». Но думаю, что она может и опоздать. – Глаза Пэтти затуманились. – Как ты думаешь, ей ничего не угрожает?
– Я с нее глаз не спущу. Мы все будем рядом, прикроем ее. – Он вынул из кармана пиджака листок бумаги. – В восемь часов ей надо быть с Д.К. вот по этому адресу. Кроме нее кота никому доверить нельзя.
Она кивнула, но тень сомнения все еще не исчезла из ее глаз.
– Я позвоню тебе часов в двенадцать ночи, – сказал Зик уходя. По пути он столкнулся с девочкой- подростком, примерявшей вечернее платье поверх джинсов. А из служебного помещения доносился голос Пэтти, уведомлявшей владелицу магазина миссис Вильямс, что если надо, она все же сможет вечером участвовать в показе моделей.
В кабинете он обнаружил записку, прижатую пружиной скоросшивателя. Поверх приклеен стандартный ярлычок красного цвета «СРОЧНО!». Это оказался доклад агента, который вел наблюдение из дома против заброшенной фабрики. В записке, в частности, была следующая информация «СПЕЦАГЕНТ МАРТИНЕК СООБЩИЛ ПО ТЕЛЕФОНУ В 1.1 7 ДНЯ О ТОМ, ЧТО СЛЫШАЛ РЯД ВЫСТРЕЛОВ. ОТ ПЯТИ ДО ВОСЬМИ, ВИДИМО, ПРОИЗВЕДЕННЫХ ВНУТРИ ЗДАНИЯ ФИРМЫ «ДЕЛТОН РАББЕР КОМПАНИ» В 12 ДНЯ».
14
Ровно в шесть тридцать пять вечера Зик вышел из служебной машины и прошел полквартала до угла Догени и Грегори-вэй. Проверил, нет ли наблюдения. Двое мальчиков на скейтбордах с опасностью для жизни неслись по дорожке, ведущей под уклон из дома на мостовую; пожилая женщина в свободном платье-«мешке» стояла и читала вечернюю газету. Интерес к Зику проявило лишь одно существо: задыхающийся от жары боксер.
Зик подождал на углу десять минут, нервно шагая взад-вперед со стиснутыми кулаками, приказывая себе держаться свободно и непринужденно, но с той минуты, как узнал о выстрелах на территории заброшенной фабрики, его одолел страх. Он несколько раз звонил агенту Мартинеку. Нет, никто не заходил на фабрику и не выходил оттуда. Нет, там больше не стреляли. Независимо от личного отношения к Меморандуму для Зика он в первую очередь был информатором Бюро, за которого Зик нес ответственность. И если он погибнет, Бюро сочтет виновным Зика.
Когда Шерли Хатчинсон бесшумно остановила у тротуара свой «ягуар», Зик залез в машину и тихо, бесстрастно произнес:
– Привет!
– Я всегда мечтала увозить с улицы мужчин, – томным голосом сообщила она.
– Что случилось? – спросил Зик.
– Расскажу, как только приедем.
– Куда приедем?
Она мотнула головой в западном направлении, в сторону Уилшир бульвара.
– Разве я вам не сказала? Я везу вас на обед.
– Обед! Я только что сжевал сэндвич.