Глава 7
Лезвие меча
Городская тюрьма оказалась в числе немногих уцелевших зданий города, поэтому Драммонд мог любоваться городским пейзажем из зарешеченного окна маленькой угловой камеры на втором этаже.
Было десять утра, с начала нападения прошло уже четыре часа, но дым все еще поднимался над разрушенными зданиями. С реки шел серый туман, клубясь в начале улиц.
Было невероятно холодно, и через решетку окна просачивались струи дождя.
– В этом году будет ранняя зима. Мои кости не дадут соврать.
– Для нас теперь это лишь голая абстракция, – отозвался Хамид со своей скамьи.
– Ты так думаешь?
Со стороны реки послышалась приглушенная автоматная очередь, и Хамид угрюмо улыбнулся:
– А вот и ответ. Никакого сопротивления. Они все закончат сегодня же утром.
– Тогда почему они возятся с нами так долго? Мы что, какие-то особенные?
Но времени на ответ не оказалось. В замке загремел ключ, дверь распахнулась, и вошел маленький сержант в сопровождении двух рядовых с автоматами. Хамид поднялся на ноги, но сержант отрицательно качнул головой:
– Не ты, вот этот.
Они вытолкнули Драммонда в коридор, не дав ему ничего сказать, и дверь захлопнулась, зловеще громыхнув.
Не говоря ни слова, сержант повернулся и пошел по коридору, Драммонд за ним, замыкали шествие двое рядовых. Они поднялись по каменной лестнице на верхний этаж и остановились около одной из дверей. Сержант постучал, прислушался, и Драммонда ввели в комнату.
Здесь был когда-то офис управляющего. На стенах висели бухарские ковры, овечьи шкуры покрывали пол, а в камине ярко пылали поленья.
В комнате находился китайский офицер. Он смотрел на огонь, поставив одну ногу на край очага и нетерпеливо похлопывая стеком по голенищу сапога. На тяжелой шинели, накинутой на его плечи, красовались погоны полковника. Это был Чанг.
Он обернулся и холодно, изучающе посмотрел на Драммонда.
– Вы не очень-то хорошо выглядите, Джек.
– Благодаря тебе, ты, подонок!
– Не надо переходить на личности, Джек. Мы оказались по разные стороны. Печально, но факт.
– Ты что, из военной разведки?
– Совершенно верно.
– А могу я спросить, как долго ты водил за нос тех, на Тайване?
– Никогда не был на Тайване, – ответил Чанг. – Их правительство на самом деле имело агента по имени Чанг и на самом деле послало его с заданием в Сикким. Но он добрался только до Сингапура. А там я заменил его.
– А оружие, которое я перевозил в Тибет для Моро и его людей? Это тоже фальшивка, как я понимаю?
– Это было разыграно как по нотам. Так я поддерживал связь со своим руководством. А цель все та же: вернуть исконную китайскую территорию с помощью армии Китайской Народной Республики.
– Теперь я понимаю, – ответил Драммонд. – Ну а Фамия когда была подключена?
– Она и ее мать ничего важного не делали. Я им неплохо платил, чтобы они постоянно держали меня в курсе ваших передвижений.
– Ты говоришь в прошедшем времени.
– Это относится только к Фамии. Там, на аэродроме, осколок попал ей в затылок.
В душе Драммонда ничто не шелохнулось.
– И ты считаешь, что вы сможете безнаказанно провернуть это дело?
– А почему нет? – ответил Чанг. – Индия не станет вмешиваться. Она заинтересована только в том, чтобы сохранить статус-кво, а между этими странами никогда не было никаких договоров. Совет Безопасности ООН будет заседать, но без толку. Никто не захочет ворошить этот улей, Джек.
– Вы все тщательно продумали.
– Исключая одну немаловажную деталь. Хан мертв, что вообще-то для нас удобно, но есть суеверный народ, для которого хан не просто правитель, но и святой человек. Только принц Керим сможет заменить его.
– И тогда ваши планы рухнут.
– Вовсе нет. – Чанг слегка улыбнулся. – Под нашим руководством он будет очень полезным своему народу. Он сможет повести его по верному пути.
– Вот теперь я все понял, – заявил Драммонд.
– Вот и отлично, тогда не будете ли вы любезны помочь мне в одном деле. Вы всегда умели видеть и оценивать события. Где мальчик?
Драммонд с удивлением посмотрел на него.
– Вы хотите сказать, что не знаете это?
– Его нет в миссии. Ни его, ни отца Керригана, ни американской девушки. Мои люди целыми часами проверяли всех в толпе и обшарили окрестности города.
– И вы думаете, что я помогу вам?
– Мне известно, что вы поехали из вашего бунгало прямо в миссию, когда Брейкенхерст сообщил вам о нашем вторжении. Фамия мне сказала.
Драммонд решил, что лучше будет не отпираться.
– Так оно и было. Мы оставили мой джип и сказали отцу Керригану, чтобы он как можно скорее собирался и подъехал к нам на аэродром. Должно быть, ваши люди слишком быстро бросились за ним.
– Но и Брейкенхерста тоже трудно отыскать. Наверняка у вас есть запасной вариант, не может не быть.
– Я могу теперь идти?
– Вы могли бы нам пригодиться. А я постараюсь облегчить вашу участь.
– Да бросьте, Бога ради, – отмахнулся Драммонд. – Шпионские страсти какие-то.
Полковник Чанг холодно смотрел на него, стуча стеком по правому сапогу.
– Отлично, уведи его обратно, сержант, – сказал он по-китайски. – Приведи другого.
Драммонд задержался в дверях и покачал головой:
– Вот теперь вы на самом деле теряете понапрасну время.
Китайцы развернули свой штаб во дворце, на террасе их командир, генерал Хо Чен, смотрел в сад. Он явно нервничал и поэтому ходил из угла в угол.
Позади послышалось вежливое покашливание, он обернулся и увидел Чанга, стоявшего у окна.
– Вы нашли его? – нетерпеливо спросил он.
– Боюсь, что нет, генерал.
Хо Чен ударил ладонью по перилам.
– Вы несете за это прямую ответственность. Я ожидал, что вы найдете мальчика и предоставите его мне в момент моего прибытия.
– Представляется, что священник и американская девушка покинули миссию незадолго до того, как там появились наши люди. Мы убедились в этом, когда допросили пастухов в их лагере на реке. Я только что получил донесение, что их джип найден брошенным в десяти милях к северу отсюда, в деревне под названием Куала. Там есть паром для переправки автомашин, но он, очевидно, был выведен из строя, поэтому я полагаю, что они переправились на лодке. «Лендровер», принадлежащий некоему Брейкенхерсту, был найден там же.
– Патруль пошел за ними?
– К несчастью, там не оказалось других лодок. Деревня полностью покинута. Очевидно, все население переправилось через реку. После этого уровень воды в реке сильно поднялся из-за дождей.
– А есть место, где реку можно пересечь на машинах?
– Только не здесь. Течение слишком быстрое для переправы.