— Иногда они бывают весьма убедительны, — улыбнулся Леви.

Я принял решение. Другого пути не было. Мне следовало нанести Брэйди сокрушительный удар.

— Сколько времени вам нужно на то, чтобы изготовить копии всех документов? — спросил я.

— Несколько часов, — ответил Боб. — Кое-что у меня уже есть. Бумаги, относящиеся к переводу акций. За остальным придется съездить в Питтсбург.

Я подошел к бару и убрал бутылку.

— Достаньте их. Встречаемся завтра в час дня в офисе Мэтта Брэйди.

Странное выражение появилось на его лице. Он собрался что-то сказать, но потом передумал.

— В чем дело? — спросил я. — Вы боитесь?

Он покачал головой.

— Не за себя. Я свое уже получил. Но вы?

Я молча постоял с минуту. Я понимал, что он имеет в виду. Иного выхода не было. Наконец я улыбнулся.

— Какое наказание предусмотрено в штате Пенсильвания за шантаж?

— С ходу не скажу, — ответил он с невозмутимым лицом.

— Выясните до завтра. Не помешает знать, что меня ждет в случае поражения.

Дежурный администратор «Тауэрс» улыбнулся мне.

— Добрый вечер, мистер Ровен.

Я посмотрел на часы, висевшие у него за спиной. Они показывали начало десятого.

— Соедините меня с миссис Шайлер, пожалуйста.

— С удовольствием, мистер Ровен.

Он снял трубку и заговорил. Через несколько секунд поднял голову.

— Она не отвечает, сэр.

Служащий отеля посмотрел на доску, усеянную гвоздиками. Там висел ключ от номера Элейн. Он повернулся ко мне.

— Должно быть, она ушла, прежде чем я заступил на дежурство.

Кивнув головой, я протянул руку, чтобы взять у него ключ.

— Она, наверно, вернется с минуты на минуту. Я подожду в ее номере.

— Это не в наших правилах, сэр.

Увидев купюру в моей руке, он заколебался, затем тон его голоса внезапно изменился.

— Но, думаю, для вас можно сделать исключение, — произнес он с улыбкой, вручая мне ключ в обмен на пятерку.

Я поблагодарил его и поднялся в «люкс». Войдя в номер, зажег свет. Положив шляпу и пальто на кресло, налил себе виски с водой. В комнате было душно, я приоткрыл окно и сел возле него.

Городской шум долетал до меня. Я потягивал виски.

Известно ли ей о Сандре? Вероятно, нет, иначе она сказала бы мне об этом. Или не сказала бы? С Мэттом Брэйди ее все же связывало кровное родство.

Около десяти я встал, чтобы снова наполнить бокал.

Она не приходила. Включив радио, я снова сел. Я испытывал усталость, в глазах появилась резь. Я выключил свет. Из динамика лилась нежная, успокаивающая музыка. Я почувствовал, как расслабляются мои нервы.

Осторожно поставил бокал на столик и задремал...

Услышав звуки «Звездно-полосатого флага», я с трудом открыл глаза. Веки были свинцовыми. Зажег свет. Музыка доносилась из приемника. Радиостанция заканчивала работу. Я посмотрел на часы. Стрелки показывали ровно три.

Я встал и выключил радио. Понял, как сильно я устал. Где же она? Зайдя в спальню, открыл шкаф.

Я оказался прав. Ее сумка исчезла. Я закрыл шкаф и вернулся в гостиную. Взяв шляпу и пальто, вышел из номера. Спускаясь вниз на лифте, я ощутил чувство обиды.

Элейн должна была хотя бы выслушать мои объяснения.

Я бросил ключ на стойку и отправился ловить такси.

Глава 27

Мардж вошла в комнату, когда я переодевался. Я стоял у зеркала и завязывал галстук. Это была моя четвертая попытка придать узлу правильную форму, и я тихонько ругался себе под нос.

— Позволь мне, — сказала она.

Я повернулся к Мардж. Она быстро завязала галстук и улыбнулась:

— Безрукий.

Я посмотрел на нее, пытаясь понять, окончена ли война. Это было первое ласковое слово, которое я услышал от нее за неделю.

— Меняться уже поздно, — с улыбкой отозвался я. — Возраст не тот.

Она с какой-то печалью в глазах поглядела на меня.

— Я в этом не уверена, — медленно произнесла она. — Ты сильно изменился.

Я понял, что она имеет в виду, но не хотел касаться этой темы.

— Лечу в Питтсбург к Брэйди, — сказал я.

— Каком-то просвет? — с надеждой спросила она.

— Хм, — осторожно произнес я. — Последний шанс.

Сегодня — либо победа, либо окончательный крах.

Она отвела глаза в сторону.

— Все так серьезно?

— Да. Фирма прогорает, счета скапливаются.

— Что ты собираешься ему сказать?

Я взял с кровати пиджак и надел его.

— Я задумал маленький шантаж, только и всего.

— Это не опасно? — с тревогой в голосе спросила она.

— Немного, — отозвался я. — Но сейчас мне нечего терять.

Она ответила не сразу. Рассеянно расправила покрывало.

— Бизнес значит для тебя так много?

— Нам надо есть, — заметил я. — Воздухом детей не накормишь.

— Мы могли бы сократить расходы в случае необходимости. Лучше это, чем новые неприятности для тебя.

Я засмеялся.

— Новых неприятностей не будет. Я уже получил сполна.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — неуверенно сказала Мардж.

— Все будет в порядке, — бодро сказал я.

Мы подошли к двери, молча спустились по лестнице.

Сидя за столом в ожидании кофе, увидели появившуюся в комнате Джини. Она приблизилась к Мардж и поцеловала ее в щеку.

— Пока, мама.

Джини прошла мимо меня к двери.

— Подожди, детка, — сказал я. — Выпью кофе и отвезу тебя в школу.

Она бросила на меня холодный взгляд и произнесла сухим тоном:

— Нет, спасибо, папа. Меня ждут на автобусной остановке.

Повернувшись, она выбежала из комнаты.

Я посмотрел на Мардж. Входная дверь хлопнула. На мгновение я показался себе чужим в собственном доме.

— Она еще ребенок, Бред, — сказала Мардж. — Есть вещи, которые она не понимает.

Я молчал. Салли подала кофе. Я сделал глоток. Горячая жидкость обожгла мое горло и немного согрела меня.

— Миссис Шайлер будет там? — спросила Мардж.

Я покачал головой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату