шлемы сверкали в лучах утреннего солнца так же, как они сверкали в свете луны в ту ночь, когда солдаты пришли, чтобы убить ее мать.
Тогда их лица были спрятаны под зловеще выглядевшими прорезями опущенных забрал шлемов, из-за формы которых они и получили прозвище «круглоголовые». Солдаты были вооружены сверкающими мечами и мушкетами, с ними вместе пришли разрушение и смерть. Она до сих пор помнила их громкий смех, когда они, как стая волков, ворвались в замок.
– Миледи?
– Да? – Голос дворецкого прервал ее воспоминания.
– Да, мистер Шипли?
– Они ожидают вас в гостиной, как вы и приказывали, – Благодарю вас.
Мара постаралась успокоиться, зная, что, когда встретится с их командиром, должна будет скрыть свое отвращение. Она разгладила юбку своего синего костюма для верховой езды и направилась в гостиную.
– Вы хотели меня видеть? – спросила она, войдя в комнату.
Их было двое. Один стоял возле камина, а второй сидя пил чай, очевидно, предложенный ему Питером Шипли.
– Вы леди Сент-Обин?
– Да. Я Арабелла Росс, графиня Сент-Обин. Мой муж Адриан Росс, граф.
Один из мужчин, на вид лет пятидесяти, подозрительно сузил глаза:
– Извините, миледи, вы сказали Арабелла Росс?
– Да. Что-нибудь не так?
– Вы случайно не Арабелла Вентворт, крестница нашего лорда-протектора Кромвеля?
Мару охватило чувство паники, но она постаралась не поддаться ему.
– Да, это я. А почему вы об этом спрашиваете?
– Мне говорили, что ваша свадьба с Сент-Обином не состоялась. Что-то насчет оспы…
– Что ж, значит, к несчастью, вас неверно проинформировали. Как вы сами видите, я здесь и замужем.
Но, к сожалению, лорда Сент-Обина здесь нет и вы не сможете поговорить с вами. Его ненадолго вызвали в Дублин, мистер…
– О, извините, миледи. – Он снял шлем и поклонился ей. – Я старший сержант Джон Уикс. А это мой заместитель, сержант Элиас Хейвуд.
И он указал на человека, пившего чай. Тот сделал вид, что встает, кивнул при этом и вновь занялся своей чашкой, очевидно, предпочитая прекрасный чай светским любезностям.
– Рада познакомиться с вами, джентльмены. Но зачем вы хотели меня видеть?
– Видите ли, – начал Уикс, – мы получили сведения, что в этих местах скрывается несколько ирландских преступников, за головы которых назначены награды. Мы явились, чтобы спросить вас, не замечали ли вы в последнее время поблизости от вашего владения каких-либо подозрительных лиц?
Мара хотела было ответить отрицательно, но остановилась, вспомнив, какое беспокойство доставлял ей Оуэн. Разве не мечтала она найти способ избавиться от него? Это, несомненно, решило бы все проблемы. Интересно, что бы сказал старший сержант, если бы она сообщила ему, что самый опасный преступник, которого они считают мертвым, на самом деле жив и живет в коттедже возле замка?
Она могла сказать им, что собирается быть в коттедже в эту полночь, и ей не пришлось бы отдавать Оуэну поддельный приказ, и она никогда больше не увидела бы его.
Но если она сделает это, подумалось ей, то никогда больше не увидит кулхевенский гобелен.
– Мне очень жаль, старший сержант Уикс, но боюсь, что ничем не могу вам помочь. Мы не видели здесь никого подозрительного. Жаль, что вы зря потратили время.
Старший сержант улыбнулся и склонился над ее рукой.
– О, время, проведенное в обществе такой прелестной леди, как вы, никак нельзя считать потерянным зря, леди Сент-Обин. Лорд Сент-Обин счастливый человек. Когда он вернется из Дублина, передайте ему, пожалуйста, мои поздравления.
Он повернулся и уже почти что дошел до двери, когда Мара снова обратилась к нему:
– Вы знаете моего мужа, старший сержант?
– Да. Мы были вместе в Дублине до того момента, как он подал в отставку, получив это поместье после смерти дяди.
Так, значит, они вместе были в Дублине? Мара кокетливо улыбнулась и взглянула на него из-под пушистых ресниц.
– Вы знаете, эта часть жизни моего мужа до сих пор для меня неизвестна. То есть, мне хочется узнать, почему он решил бросить службу. Почему он подал в отставку, старший сержант?
Старший сержант мгновенно поддался ее чарам.
– Видите ли, это было недоразумение. Понимаете…
– Старший сержант Уикс, – в дверях стоял солдат, один из ожидающих снаружи, – из лагеря только что прибыл курьер. Меньше чем в десяти милях отсюда был замечен один из этих тори. Если мы поторопимся, то