Уэст осторожно освободился от захвата своего помощника и приветливо ему улыбнулся.
– Какой вы пессимист, Броун... Не расстраивайтесь, пока для этого нет причины, и лучше заставьте всех отступить от края, в особенности от машины.
Ведь здесь нет ни малейшего парапета, который мог бы помешать им последовать примеру этой машины в случае, если кто-нибудь забудет поставить машину на тормоз!
Внезапно, несмотря на уговоры авторитетного доктора Арнольда, Сидней Ричардсон снова закатил истерику и заявил, что тоже будет спускаться, чтобы участвовать в спасении своей дочери.
Роджер, который следил за всем происходящим, сразу увидел его возбуждение и сделал замечание Броуну, который на это лишь пожал плечами:
– Пусть сломает себе шею, если это ему нравится! Это опасный сумасшедший, и нет никакой возможности заставить его быть благоразумным.
– Послушайте, Броун, у вас нет сердца... и, кроме того, – это наш основной свидетель!
Лавина
Неожиданно Ричардсон испустил вопль и потерял равновесие.
Неосторожность и сумасшествие Ричардсона замедлили оказание помощи.
Нужно было мобилизовать несколько человек, чтобы они отправились на выступ, куда Ричардсон имел благоразумие прыгнуть в тот момент, когда потерял равновесие.
Роджер следил несколько минут за его спасением, потом успокоился относительно своего «свидетеля», решив, что настало время спуститься вниз.
Салмон, более молодой и тренированный, был отправлен разведчиком.
Ему вручили передатчик, чтобы он мог связаться с людьми, сгруппированными на карнизе, связку ключей от машин на случай, если Роз находится внутри машины и пакет для оказания первой помощи, а также необходимые приспособления для снятия отпечатков пальцев.
Крепко обвязанный и надежно закрепленный, молодой полицейский за несколько минут достиг маленькой красной машины.
На вершине холма все с волнением следили за его спуском и ожидали результата при гробовом молчании.
Внезапно в радиоприемнике Роджера раздался треск. Все затаили дыхание:
– Хэлло, хэлло, вы меня слышите? – спросил голос Салмона.
– Да, – ответил Уэст. – Что вы видите в машине?
– Мисс Ричардсон.
– В каком состоянии?
– Подождите секунду... Она только потеряла сознание. Ее сердце бьется, только очень слабо. Что я должен сделать?
Уэст передал приемник доктору Арнольду.
– Говорит доктор Арнольд. Вы меня слышите, Салмон?
– Да, доктор, я вас прекрасно слышу.
– Опишите мне мисс Роз.
– Она невероятно бледна и веки у нее потемнели и посинели.
Она без сознания. Ей заклеили рот лейкопластырем... Я боюсь поранить ее, снимая эту липкую ленту.
– Я полагаю, что у вас есть эфир в вашей сумочке.
– Да, действительно. Я понял... Я использую его, чтобы осторожно отклеить пластырь.
– Приступайте.
Наступило молчание, потом Салмон сказал:
– Ну вот, я это сделал, доктор. У меня впечатление, что она теперь дышит легче.
– Это естественно. Вам остается определить, не страдает ли она от какого-нибудь ранения. Убедитесь также, что у нее нет внутреннего кровоизлияния. Полагаю, что не нужно вам говорить, как это сделать. Вы регулярно слушали мои лекции по оказанию первой помощи. Освежите свои знания, надеюсь, что вы не все забыли.
– Нет, не беспокойтесь, доктор. По-моему, у мисс Роз нет никаких ран и внутреннего кровоизлияния.
– Отлично. В таком случае, попробуйте, как можно осторожнее, вынуть ее из машины и отнесите к берегу моря. Мы пришлем моторную лодку, чтобы отвезти ее в госпиталь.
Салмон, следуя инструкциям врача, стал вынимать девушку из машины. В тот момент, когда он собирался отнести Роз к берегу моря, трое агентов, которые обходили скалу, присоединились к нему и смогли ему помочь.
Уэст, в свою очередь, обвязался канатом и приготовился к спуску.
Бросив последний взгляд вокруг себя, он увидел, что все автомобили по просьбе Броуна отъехали от края скалы. Только трое Ки, Сэм Соли и двое журналистов еще не отодвинули своих машин из опасной зоны.