— Да. Я предполагал, что она повернет направо, но тот парень сказал, что она выбрала левую дорогу…— Он запнулся. — Что это?
Посередине шоссе, размахивая фонариком, стола Джуди. Доктор Дэйли пришел бы в ужас, услышав визг тормозов.
Глава 44
Лона Дэй нашла то, что искала, — поворот направо, который должен вывести ее обратно на Коултонское шоссе. Она с самого направлялась в Коултон, но не рискнула сворачивать направо на глазах у двух любезных молодых американцев, помогших ей вытащить машину из канавы.
Теперь она была вполне уверена, что Джуди сделала это нарочно. Всякий раз, когда она вспоминала об этом, ее охватывало жгучее изумление и гнев. Эта девчонка могла осмелиться — и осмелилась! И у нее получилось! Она должна была знать, что у нее нет шанса. Должна была сейчас лежать в лесу с пулей в голове. Но она осталась жива. И расскажет им замечательную историю. Не важно, Лона выберется, несмотря на нее. Она убила четырех мужчин. И чтобы после этого ее победила болтливая девчонка! Лона все спланировала. Новое имя, новое место в мире ждут ее. Когда она до них доберется, полицейские могут хоть обыскаться — им ее не найти. В какой-то степени даже приятно, что они узнают, какая она умная, и как она три года всех морочила!
Лона медленно и осторожно миновала поворот и выехала на узкую дорогу, которая бежала через поля к Ледхему. Если оставить машину сразу за ним, то полицейские решат, что она двинулась этим путем. Лона подъехала к обочине и быстро зашагала туда, где дорога изгибалась вправо Миля до Коултонского шоссе и по нему три мили — далековато, чтобы идти пешком, но не слишком далеко, чтобы спастись. Когда покажется Коултонское шоссе, можно будет привести себя в порядок. Жалко меховое пальто, но оно будет стоять первым пунктом в описании, которое они разошлют по округе.
Двадцать минут спустя Лона скинула пальто и глубоко засунула его в дупло сухого дерева. За ним последовала шляпка. Повезло, что луна вышла, а то было бы нелегко найти нужное дерево. Семь… нет, восемь месяцев назад они приезжали сюда на пикник и засовывали бумагу от сэндвичей в это дупло, чтобы не валялась на виду. Без пальто стало холодно, хотя на Лоне были жакет и юбка из плотной ткани. Плотные и совершенно новые — никто в Приюте Пилигрима их не видел. Лунные лучи лишили их цвета, но при свете дня они обретут красивый сапфировый оттенок — от него ее глаза потеряют свою зелень и будут казаться синими.
Лона отыскала в сумке расческу и принялась зачесывать волосы назад, убирая их с лица, с шеи, с ушей. Потом натянула парик, удивительно изменивший ее внешность. Теперь лицо ее обрамляли скромные, гладкие волны, собранные у шеи в пучок. Конечно, не так живописно, как ореховые кудри, но — о! так респектабельно.
Женщина, вышедшая из леса на Коултонское шоссе, больше не была Лоной Дэй. Три мили лежали между ней и спасением.
Глава 45
Фрэнк Эбботт пил чай в гостях у мисс Силвер. В камине горел радостный огонь. Уютный сумрак заливал «Пробуждение души» и «Монарх из Глена». На множестве серебряных рамок, из которых глядели лица бывших клиентов и их детей, играли отблески пламени.
Мисс Силвер, нарядная и улыбающаяся, разливала чай из маленького викторианского чайника с клубничкой на крышке. Чайный сервиз той же эпохи украшал узор из мускусных роз. Экономка мисс Силвер, Эмма Медоуз, никогда не била посуду, поэтому сервиз сохранил целостность еще с тех времен, когда мисс Силвер унаследовала его от сестры своей бабки, Луизы Бушель. Эта женщина стала яростным первопроходцем в области защиты женских прав, находясь в таком возрасте, когда уже непонятно, для чего они могли бы ей понадобиться — ведь в этом возрасте от мужчин уже можно твердо ожидать, что они уступят даме место. Все же из первоначальных двенадцати чашек одной недоставало — ее разбил знакомый викарий мисс Бушель. Он слишком резко опустил ее на блюдце в момент кульминации спора о том, накладывает ли грехопадение Евы вечный отпечаток на ее дочерей. Но мисс Силвер слишком редко приходилось принимать такое количество гостей, которое могло напомнить ей об этой досадной утрате.
Фрэнк мрачно взглянул на хозяйку поверх чашки:
— Она сыграла роль леди Макбет — и бесследно испарилась.
Мисс Силвер кашлянула.
— На мой взгляд, не совсем точное заявление. Она просто превратилась в кого-то другого. Ты, вероятно, помнишь, что я постоянно повторяла: рядом с нами работает изощренный, лишенный всяких моральных принципов разум. Переданные нам Джуди слова мисс Дэй убедили меня в том, что она тщательно продумала линию отступления.
Фрэнк продолжал хмуриться.
— Мы не можем напасть на ее след ни в Коултоне, ни в Ледлингтоне, ни в Лэдхеме. Женщина с соответствующими приметами не садилась на поезд ни в одном из этих мест. И, если только ее кто-нибудь не подвез, она не смогла уйти еще дальше в поля. А для автобусов было уже слишком поздно.
— Не думаю, что распространенное по округе описание будет соответствовать ее нынешней внешности. Когда дело доходит до изменения внешности, наш пол получает значительное преимущество перед вашим. Смена цвета и фасона платья, другая прическа могут полностью изменить лицо женщины. В «Приюте пилигрима» мисс Дэй носила зеленое или черное. Оба эти цвета подчеркивали рыжину в ее волосах и зеленый оттенок в глазах. Вам следует искать кого-нибудь с темно-каштановыми или черными волосами и, осмелюсь предположить, в синей одежде. Волосы, конечно, могут оказаться и седыми, но, я полагаю, она для этого слишком тщеславна.
— Интересно, кого она убьет следующим, — проговорил Фрэнк.
Прежде чем ответить, мисс Силвер подняла крышку чайника и добавила в заварку немного воды:
— В любом случае, некоторое время она будет сохранять крайнюю осторожность. — И жизнерадостно поинтересовалась: — А как дела у Джуди? Надеюсь, самочувствие ее не ухудшилось после такого ужасного испытания?
Фрэнк наклонился и очень аккуратно поставил чашку на поднос. Возможно, он боялся повторить ошибку викария?
— Она осталась в «Приюте пилигрима», — ответил он отрывисто. — Кто бы мог подумать, что ей этого захочется. Однако захотелось.
— Она замечательно давала показания на слушании. Как и бедняжка Мэйбл — миссис Макдоналд. Я испытала большое облегчение, узнав, что раскрывать имя ее мужа необязательно. Хотя ее поведение с Генри Клейтоном одобрить нельзя, мы должны все же помнить, что она была молоденькой девушкой, а он, по всем отзывам, необычайно обаятельным молодым человеком. Неопытные молодые женщины весьма склонны верить в лицемерные рассуждения о свободном союзе и гражданском браке. И лишь когда становится уже слишком поздно, они осознают, что, хотя законы церковного брака иногда могут казаться утомительными, они все же призваны защитить права женщины и покой семьи.
Лицо Фрэнка немного прояснилось. Рассуждения Моди о Законах Морали всегда увлекали и очаровывали его. Он согласился принять еще одну чашечку чая и вернулся к разговору о Джуди.
— Лесли и Джером через месяц собираются пожениться. Джуди будет у них работать. Там случились бурные дебаты по вопросу, где они будут жить и что станется с тетушками. Не думаю, что Лесли так уж мил «Приют пилигрима» — и я ее не виню, — но Джером уперся. Так что шесть избранных сирот поселятся у них на чердачном этаже, и нанятая Лесли воспитательница будет за ними присматривать. Это должно утихомирить призраков. Тетушки останутся на месте. Лесли и Джером будут обитать в другом крыле, там, где сейчас его спальня. Совместные спальни, но разные гостиные. Джуди вместе с Пенни остается в доме. Как и Глория. Мисс Робине, к которой вернулись силы, говорит, что тоже останется и будет готовить. Она не стремится жить вместе с замужней дочерью, разумная женщина. Большое облегчение для Макдоналда, который благородно предложил поселить ее у себя. Так что всяк на своем месте. Счастливая развязка. — Голос его звучал до крайности цинично. Он не отрываясь смотрел в огонь.
Мисс Силвер мягко сказала:
— Вы бы не принесли счастья друг другу, Фрэнк.
— Возможно. В данный момент мне кажется совершенно иначе.
— Вы не слишком подходите друг другу.