Тоби подошел к иллюминатору и присвистнул.
– А что ты хотел? Пустыня, она, брат, и есть пустыня. На севере, впрочем, есть горы, да и озерцо, судя по сорокалетней карте. Авось не высохло.
Тоби Робертс промолчал.
– Я тебе тут кой-чего собрал, – Джон принес мешок, в котором что-то позвякивало, – да и оружие не помешает, – он снял с пояса солнечный пистолет. – Одним словом, на первое время хватит.
Ветер, острый и горячий, ударил Тоби в лицо.
– Тебе пора идти. Слышишь, это шум гравилета.
Тоби Робертс глянул на компас.
– Что ж, начнем новую жизнь, – усмехнулся он и побрел на север.
– Что же было дальше?
– Дальше? – лицо Эндрю вдруг поскучнело. – Дальше ничего не было. Я приехал сюда и вот уже месяц без дела. – Он медленно помешал в стакане ложкой. – А как же ты? Что было с тобой за эти четыре года?
– Ты же знаешь, мне повезло с распределением…
– Повезло? Раньше ты считал, что Земля – не лучшее место для исследователя!
– Так было раньше.
– Здесь ты будешь жить, – сказал пилот, делая круг над озером. – Если надоест все время быть одному, слетай к местной достопримечательности – в горах живет некий отшельник. Никто о нем ничего не знает.
Фрэд разглядывал окрестности из кабины гравилета. Лес, горы, на юге пустыня.
Прошел год. Фрэд уже заканчивал сбор материала и через месяц предполагал улететь на родину. Напоследок он решил наведаться к отшельнику, сел во флаер и вскоре был на месте.
Тот жил в небольшом деревянном домике, довольно прочном на вид. Фрэд постучал в дверь. Открыл ему человек лет тридцати. Ничего в нем примечательного не было, разве что бурая борода, несколько всклокоченная.
Фрэд представился.
– Робертс, – бросил хозяин.
Фрэд вошел и развалился в тростниковом кресле. Робертс не сводил глаз с двери.
– Я мутант, – сказал Фрэд, осматривая скудную обстановку комнаты. Не говоря ни слова, отшельник подошел к шкафу и извлек из него солнечный пистолет.
– Что вы на меня уставились, будто я сказал вам, что я вурдалак? Я всего лишь экстремалист-мутанолог, эк-мутанолог или просто мутант. Робертс вдруг рассмеялся и плюхнулся в другое кресло.
– А я уж подумал, что еще один… – он осекся и добавил: – В одиночестве, знаете ли…
В этом момент отворилась дверь, и Фрэд увидел девушку в набедренной повязке. Что-то в ее лице поразило Фрэда.
– Ценю ваш юмор, – сказал он.
– Меня зовут Николь.
– Еще через год я вернулся сюда и написал книгу.
– Я читал ее. Но где ты достал факты о скрещивании эволюционного и эк-мутанта обезьяны?
Фрэд помолчал.
– Ведь Николь родила мне дочь.
– Да, вполне, – ответил Уилл. – Можете не сомневаться, через неделю место для полигона будет найдено.
– Отлично. На Земле вас встретит наш эксперт и выделит вам для поисков свой флаер.
Песчаная буря улеглась, и на западе Уилл увидел красный диск вечернего солнца. В нескольких километрах вырисовывался город, но даже отсюда видны были разрушения, причиненные ему временем. От постоянных горячих суховеев он поблек, посерел, лишь местами отсвечивая стеклами.
Флаер был цел, и это обстоятельство вывело Уилла из состояния депрессии. Буря налетела столь внезапно, что Уилл с трудом посадил его, хотя вряд ли это можно было назвать посадкой, настолько неуправляем был полет. Нужно было спешить. Приближалась ночь, а в пустыне, тем более на Земле, ночь чрезвычайно холодна. Это неудивительно – атмосфера разреженна, и прошел не один день, прежде чем Уилл привык к этому сухому, то обжигающему, то леденящему грудь воздуху.
Через три дня Уилл оказался на 60-й параллели, в Атлантическом океане. Здесь он обнаружил то, что ему было нужно: обширная равнина, с трех сторон окруженная хребтами. Разрушение мало отразилось на них за последние миллион лет, и Уилл был уверен, что они простоят еще столько же, с учетом изменяющихся внешних условий. На этом голом пространстве не было ничего, кроме песка, принесенного из пустыни.
– Уилл? – воскликнул Пол. – Не ожидал вас так скоро. Надеюсь, все благополучно?