кабинет, его взгляд тут же приобрел озабоченность, словно он беспокоился за нее после вчерашнего вечера. Это привело ее в замешательство и она слегка покраснела.

«Черт, неудачное начало!», — подумала она.

— А ты не плохо здесь устроилась, — оглядывая кабинет, отделанный деревянными панелями, прокомментировал Джослин.

В глубине души его небрежное заявление ей польстило.

— Да, но мне это стоило не малых усилий. — Она чопорно поджала губы.

— И денег, как я полагаю… Скажи, а те побрякушки, что ты позаимствовала в моем сейфе, ты их все продала?

Ей захотелось солгать, но она все же сказала правду:

— Только некоторую часть. Ведь, как я понимаю, это были фамильные ценности, не так ли?

Он кивнул и вновь начал с любопытством оглядываться, оценивая взглядом дорогие книжные шкафы с прозрачными стеклами, обитые парчой кресла, камин, из темного мрамора, словно бы переоценивая их заново.

— Не удовлетворишь ли мое любопытство — как тебе тогда удалось найти столько денег? — Его губы неожиданно цинично искривились: — Надеюсь, для этого тебе не пришлось выходить замуж вторично, и вновь скрываться бегством, прихватив с собой небольшое состояние мужа?

«Ах ты, болван! Бесчестный завистник! Ты думаешь, что женщина может иметь успех только благодаря мужчине?!»

Гейл не на шутку разозлилась, и потому тоже не удержалась от ехидства:

— Ну, зачем же повторять пройденный этап, когда можно до конца использовать и первый? — она холодно улыбнулась. — Деньги дала мне твоя мать, и она же помогла приобрести здесь недвижимость.

На едва уловимое мгновение его лицо исказилось — выдав его удивление, но он быстро совладал с собой, и вскочив со стола, подошел прямо к ней.

— Браво, моя дорогая! — Его вкрадчивый шепот стал напоминать ей урчание кота: — Я рад, ведь двоемужество преследуется по закону. И поверь, мне бы искренне не хотелось, что бы остаток жизни, графиня Мейдстоун провела в Ньюгейтской тюрьме, так и не подарив мне законного наследника.

Гейл безнадежно вздохнула. Кажется, его ничем нельзя достать, он все равно повернет все так, как ему нужно!

— Скажи мне, Джос, зачем ты приехал?

— У меня такое ощущение, что ты мне не рада. — Он театрально вздохнул. — Подумай сама, дорогая. Весь Лондон гудит, как встревоженный улей — куда же подевалась молодая жена графа? Уж не убил ли ее он, в припадке ярости за то, что она женила его на себе? Мне даже стало неудобно общаться с друзьями, они все время настороженно смотрят на меня, ожидая, что я что-нибудь этакое выкину…

Итак, он не собирается говорить ей правду. Он будет паясничать, насмехаться, но никогда не скажет истинной причины своего приезда. Но она не позволит ему, увести ее в этот омерзительный Мейдстоун-хаус! Ни за что!!!

— Ну, так вот! Я с тобой никуда не поеду, даже не надейся! Так что можешь, собирать свои вещи, и сваливать отсюда!

— Фи, дорогая, — ее муж поморщился, — как это грубо с твоей стороны! Если ты не желаешь со мной никуда ехать, хорошо, тогда я останусь здесь с тобой. Мне кажется, тебе не помешает моя помощь. Жители этого городка, почему-то ужасно не любят тебя, да и наш бизнес, как я слышал, уже не процветает! В отличие от тебя, этим утром я не терял времени даром и прогулялся по городу…

— Подожди! Что ты сказал? Наш бизнес?! О чем это ты?

— Какая ты не догадливая! Подумай хорошенько, на чьи деньги ты приобрела гостиницу, ателье и фабрику, кажется, я ничего больше не упустил? — Джослин вопросительно посмотрел на нее. — Так вот, на мои, отсюда и вывод — мы совладельцы! Как видишь, я справедлив, а мог бы запросто присвоить все себе. Однако я принял во внимание то, что целый год одна ты управляла всем этим, так что сделал тебя полноправным партнером.

— Пар… партнером?! — Гейл задохнулась от подобной наглости. — Да как к тебе в голову, пришла подобная мысль! Я не хочу иметь с тобой ничего общего! И тем более, мы не являемся какими-то партнерами! Ты…

— Гейл!!! — прервал ее возмущенную речь, приглушенный возглас.

Входная дверь с грохотом распахнулась и Гейл обернула в ее сторону свое возмущенное лицо. Ее тело переполнял такой гнев, что она была готова выплеснуть свое негодование на кого угодно. Но она тут же обо всем позабыла, стоило ей увидеть Мэг — с растрепанными волосами, оторванным рукавом на платье и перекосившимся от ужаса лицом.

— Боже мой, что случилось?! — Гейл подскочила к подруге. — Мэгги?

— Там… там… там… — Мэг растерянно оглядывалась куда-то позади себя и беспомощно заикалась.

— На тебя напали?! — Гейл изо всех сил сжала ее руку. — Этот человек в доме?!

Но Мэг отрицательно покачала головой:

— Наше ателье… — наконец-то прохрипела она, — они его… они разгромили наше ателье.

Джослин среагировал быстрее всех. Пулей вылетев из кабинета, он бегом спустился на лестнице до первого этажа и выбежал на улицу. Пусто. Но, услышав рев толпы, обежал здание и остановился, увидев раскинувшееся перед ним побоище. Гейл, подхватив юбки, выбежала вслед за ним. Но и она остановилась, пораженная увиденным.

На площади, перед ее домом беспорядочной кучей расположилась бурлящая сквернословием и ругательствами толпа. Дорогущие стеклянные витрины ее ателье были разбиты, и пробравшиеся сквозь них существа — она бы не смогла назвать их людьми, настолько их поведение было бессмысленными — с дьявольской злостью разрывали на клочья, висевшие на манекенах платья. Из обрывков материи, уже готовились факелы…

Мебель крушилась. Ткани выкидывались на улицу и их разрывали на части, в яростной борьбе присвоить себе добычу. Кто-то успел поджечь стул…

Но стоило Гейл увидеть, как ее талисман, ее гордость, ее свадебное платье, рвут на части две обезумевшие женщины, как она не выдержала и заорала:

— Что вы делаете?! Остановитесь! — И она в бешенстве рванулась вперед.

Оценив ситуацию, Джослин, живо схватил ее за локоть и развернул лицом к себе.

— Идиотка! Да они сейчас разорвут тебя на части! — он зло встряхнул ее, ибо ее глаза выражали бешенство и непримиримое желание разобраться с беснующейся толпой. — Да, слушай же меня! Ты должна срочно бежать отсюда, пока они тебя не заметили! Позвать на помощь. Поняла?

— Кого? — В бешенстве выкрикнула она прямо ему в лицо. — Кто захочет нам помогать?!

— Хотя бы полицейские… О, черт!

Заметив, его разом помрачневшее лицо, Гейл обернулась, и ей разом поплохело. Несколько мужчин угрожающего вида решительно двигались в их сторону.

Какая-то женщина подбадривая незнакомцев, визгливо закричала:

— Вот она! Эта шлюха, которая развела здесь притон! Держите ее!

— Давай, — зло рявкнул Джослин, — проваливай отсюда!

— А как же ты?

— А я попробую их задержать. — И тут он впервые ободряюще ей улыбнулся. Но она отчаянно замотала головой, не обманувшись его показной беспечностью: — Ну же, давай! Иди! — и он с силой оттолкнул ее, так что она чуть не упала.

В последний раз оглянувшись, она высоко, почти до самых колен, задрала юбки и побежала прочь.

Мимо нее словно бы проносились дома, улицы, деревья… В правом боку закололо и ей пришлось остановиться, чтобы перевести дыхание. Проклятый корсет так туго стягивал талию, что ей казалось, что она вот-вот задохнется. Пот застилал глаза, но не смотря на это, в конце переулка она все же увидела полицейского.

— Мистер! Помогите мне! — закричала она.

Обернувшись, тот взглядом оценил ее дорогое платье, и строго спросил:

— В чем дело, мэм?

Вы читаете Пути любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату