свой обман, за невнимание к старой женщине, столь многим пожертвовавшей ради нее.
— Как же я была не права.
— Если бы она проведала о нашем разговоре, то вышибла бы меня в тот же час. Но я считаю, что всем пора узнать правду. Не стоит так долго водить друг друга за нос.
Кэрол помолчала.
— Поймет ли тетя когда-нибудь, для чего мне нужны деньги?
— Дайте ей время. Полагаю, что поймет.
Кэрол обняла Стефани за плечи.
— Может быть, мне стоит поговорить с ней?
— Лучше бы вам сначала помириться с… мужем.
— Но если я объясню тете Джулиане…
— Нет. На мой взгляд, вам не стоит спешить с признаниями. Может статься, что эта маленькая игра еще пойдет вам на пользу.
Кэрол нахмурилась. Если тетя Джулиана действительно относится к ней, как к дочери, то, возможно, удастся убедить ее в том, что деньги пойдут на благие цели. Почему же Стефани хочет, чтобы она продолжала притворяться?
— Сегодня вечером мы возвращаемся в Брисбен, — сказала Стефани. — Не приготовить ли вам для мужа хороший обед? Вкусный стол помогает решать проблемы.
— Только вот повар из меня никудышный, — призналась Кэрол.
— Зато я очень хорошая советчица.
Кэрол улыбнулась и чмокнула ее в щеку.
— И верный друг.
На глаза Стефани навернулись слезы.
— Спасибо, милая. Мне очень приятно. — Она поднялась и глубоко вздохнула. — Пожалуй, пора отправляться в кухню. Работы сегодня много.
В баре было полно народу. Дерек протиснулся к стойке, но обнаружил что бармен крутился как белка в колесе и все равно не успевал.
— Привет, Сэмми, а где все остальные?
Парень вскинул голову, и струя пива тут же отклонилась от кружки и ударила в стойку.
— Сэмми!
— А, черт! Минутку, мистер Дерек. — Незадачливый бармен повернул кран, вытер лужицу и устало улыбнулся. — Николь попросила подменить ее на полчасика, сказала, что скоро вернется…
— Где Эрик?
Сэмми кивком указал на дверь за стойкой.
— Там. Только он не один.
— Вот как? И с кем же?
Парень замялся, и Дерек, интерпретировав его смущение на свой лад, нахмурился.
Прежде брат никогда не позволял себе вольностей в баре, да еще при таком скоплении посетителей.
— Он… э-э-э… там ваша мать, мистер Дерек.
Даже если бы Сэм вскочил на стойку и исполнил зажигательную джигу с ножом в зубах, это не произвело бы на Дерека такого эффекта. Несколько секунд он стоял с открытым ртом, потом медленно закрыл его и, не говоря ни слова, перевернул стоявший вверх дном стакан.
Сэмми, так же молча, потянулся за бутылкой текилы.
— Она давно здесь?
— Минут двадцать.
— Что ж, наверное, это тот случай, когда гора приходит к Магомету, — пробормотал Дерек и, отставив стакан, направился к маленькой двери, чтобы встретиться с женщиной, предавшей его более десяти лет назад.
Дерек припарковал машину около особняка Кэрол и, выйдя, минуту-другую смотрел на фасад. После разговора с братом и матерью он более часа бесцельно катался по городу, стараясь разобраться в путанице мыслей.
Еще несколько недель назад жизнь была простой и ясной. Теперь Дерек вдруг понял, что на самом деле и не жил вовсе, а существовал, наблюдая за настоящей жизнью со стороны, намеренно уходя от чувств и эмоций. Все круто изменилось со встречи с Кэрол. Теперь он встал перед необходимостью принимать ответственные решения и выпутываться из сложных ситуаций.
Утренний спор с Кэрол стал для него неожиданностью. После страстной, бурной ночи она повела себя так, словно он был не более чем работником, нанятым для исполнения определенных обязанностей. И что дальше? Продолжать играть роль ее мужа, а потом получить расчет и уползти в старую раковину, сделав вид, что ничего не случилось? Или сложить вещички и попрощаться уже сейчас, не влезая в чужие проблемы? Конечно, платят ему хорошо, но кое-что не имеет денежного эквивалента.
В холле было тихо и пусто, однако с кухни доносились аппетитные запахи, и Дерек повернул туда, ожидая увидеть Стефани. К его немалому удивлению, в кухне хозяйничала Кэрол.
Она помешала что-то в кастрюле, потом взяла со стола листок, прочитала и пожала плечами.
— Пожалуй, можно снимать.
— Привет, — сказал Дерек.
Кэрол обернулась, и ее очаровательные, распухшие после ночи любви губы расплылись в улыбке.
— Ты уже дома.
Ах, если бы это было так! Но Дерек знал разницу между чудесной иллюзией и суровой, а порой и жестокой реальностью. Дом принадлежал Кэрол, а он не был в нем даже гостем.
Скорее слугой, как Стефани.
— Да, уже дома.
— Отлично. Я приготовила обед. Филе из говядины и пасту под грибным соусом А еще зеленый салат. И шоколадный мусс на десерт. Все сама. — Она покраснела и поспешно добавила:
— Стефани только давала советы.
— Где Стефани?
— Они с тетей улетели в Брисбен два часа назад. Так что мы остались одни.
— Кэрол, я хочу сказать, что нам…
— Надо поговорить о том, что произошло утром, — закончила за него она. — Я виновата.
Извини. Не собиралась на тебя кричать, но Джейсон… В общем, все так перемешалось… Мне очень стыдно.
— Мне не следовало высказывать свое мнение. Это твой дом, и проблемы с Джейсоном твои проблемы.
— Нет! — воскликнула Кэрол и, отойдя от плиты, взяла Дерека за руку. — Не говори так.
Он подавил в себе желание подхватить ее на руки, отнести в спальню и там решить все проблемы, поскольку понимал, что сейчас не время уступать страсти.
— Да. Я здесь только работаю.
— Значит, для тебя это только работа?
— Мы заключили соглашение. По твоей инициативе. Так что ты и решай. Прошлая ночь тоже была частью моих обязанностей?
— Полагаешь, мне нужно оплачивать любовника? — Кэрол развернулась и промаршировала к плите, где принялась ожесточенно что-то перемешивать. — Я не затаскивала тебя в ванную. Я тебя даже не приглашала. Насколько мне помнится, ты вошел туда по собственному желанию.
— Но ты же меня не прогнала. — Дерек негромко выругался — называется, пришел помириться. Только хуже все сделал. — Я не хочу с тобой спорить.
— А чего ты хочешь? Скажи.
— Я ничего не хочу.
— Это не ответ. Почему бы тебе не сказать о своих чувствах, а? Хотя бы раз в жизни.
— Я не знаю, что чувствую. — Дерек прошелся по кухне. — Ты мне не безразлична. Я хочу, чтобы ты