Стефани открыла банку с майонезом и начала натирать сыр.

— Когда мы были в Брисбене, я проговорилась, что вы с мистером Дереком не настоящие муж и жена. Я сделала это намеренно…

— Но зачем, Стефани?

— Мне хотелось, чтобы ваша тетя поняла, на какие крайности толкает вас, отказываясь передать наследство. Думала, что миссис Морган осознает, как рискованно загонять людей в угол. Ну и я убедила- таки ее, что вы действительно влюблены в мистера Дерека Мэддигана.

— А уж это и совсем лишнее.

— Нет, не лишнее. Я и сама верила, что вы его любите. Разве не так?

Кэрол обреченно вздохнула.

— Так. Любила. И сейчас люблю. Ох, Стефани, если бы вы знали, как мне его не хватает, как я соскучилась по нему!

— Представьте мое удивление, когда миссис Морган заявила, что считает Дерека подходящим для вас мужем. В общем, мы поговорили и составили небольшой план, цель которого заключалась в том, чтобы удержать вас двоих вместе, чтобы вы не расстались раньше времени.

Нам казалось, что по крайней мере через год вы разберетесь в своих чувствах и примете правильное решение.

Что же тогда получается? Кэрол наморщила лоб, пытаясь понять, о чем говорит Стефани.

— Значит… Значит, все, что произошло в тот вечер, тоже было частью вашего с тетей плана?

— Только мы не ожидали, что вы рассердитесь и уйдете из дому. Миссис Морган так расстроилась. Она ведь полагала, что поступает правильно и делает все вам во благо. Я пыталась успокоить ее и просила позвонить вам, но она заупрямилась.

Кэрол бессильно опустилась на стул.

— Боже, в это невозможно поверить…

— Мне очень жаль. Поверьте, мисс Кэрол, мы желали вам добра. Но благими намерениями, как известно, вымощена дорога в ад.

Ну почему ей не везет? Почему все оборачивается против нее? Почему даже родная тетя пытается манипулировать ею вместо того, чтобы проявить свои чувства как-то иначе?

— Мы говорили о Дереке, — напомнила Стефани.

— Да, конечно. По-моему, я ему не безразлична, но не думаю, что его чувства так уж глубоки. Впрочем, с ним трудно быть в чем-то уверенным, ведь он такой скрытный, что, наверное, таится даже от самого себя.

Стефани открыла дверцу холодильника.

— Вы ведь хорошо его знаете, не так ли?

— Иногда мне кажется, что да. А иногда смотрю на него и понимаю, что не имею представления о том, какие мысли бродят в его голове.

— Неужели за целый месяц вам ни разу не захотелось увидеться с ним? — спросила Стефани, ставя на стол тарелку с сандвичами и наливая в чашку какао.

Кэрол пожала плечами.

— Он знает, где меня искать, и если до сих пор не пришел, то, наверное, не счел нужным.

— Может быть, мистер Дерек рассуждает точно так же, — предположила Стефани.

Кэрол сделала глоток какао и блаженно закрыла глаза.

— Как хорошо дома.

Через полчаса, съев три сандвича с ветчиной и выпив две чашки какао, Кэрол поднялась в спальню, чтобы забрать кое-какие вещи, а на обратном пути не устояла перед искушением заглянуть в библиотеку.

Джулиана Морган сидела в любимом кресле, положив на колени какую-то книгу. В свете настольной лампы ее лицо показалось Кэрол почти незнакомым. Жесткие складки у уголков губ разгладились, морщинки разошлись, и на лице ее застыло не привычное упрямо-непреклонное, а скорее задумчиво-мечтательное выражение. Это было так неожиданно, что Кэрол застыла у двери.

— Подойди ко мне, — сказала старуха, не поворачивая головы. — Мне нужно поговорить с тобой.

— Да, тетя, конечно. — Она нерешительно пересекла комнату. — Как вы себя чувствуете?

Миссис Морган усмехнулась.

— Неплохо для женщины, родившейся в прошлом веке. — Ее взгляд переместился на племянницу. — А ты выросла. Как жаль, что тебя не видит отец. В тебе так много от матери.

Не зная, что сказать, Кэрол промолчала.

— Стефани поведала мне о твоих планах.

— Да, завтра я выступаю перед членами правления Фонда содействия. Надеюсь, они согласятся финансировать проект. — Кэрол помолчала, потом, не дождавшись реакции, добавила:

— Мне уже двадцать шесть лет, и я точно знаю, что намерена сделать со своей жизнью.

— И уж наверняка не допустишь, чтобы на твоем пути вставала глупая упрямая старуха.

Кэрол положила руку на тетино плечо.

— Вы не глупая упрямая старуха. Просто вы тоже точно знаете, чего хотите, и не намерены отступать от своей позиции. В этом мы похожи.

Наверное, неуступчивость в характере всех Гринуэев.

— Ты можешь простить меня?

— За что? «

— За эгоизм. За нежелание отпускать тебя. За стремление любой ценой удержать рядом с собой.

Их взгляды встретились, и впервые за все время Кэрол увидела в глазах тети Джулианы то, чего не замечала или не хотела замечать раньше: нежность, заботу и любовь.

— Да.

Тетя медленно кивнула и погладила ее по руке.

— Хорошо. Думаю, я ошибалась с трастовым фондом. Вложить деньги в благородный проект — это прекрасное употребление наследства. Твои родители гордились бы тобой. Пожалуй, я тоже окажу финансовую поддержку твоему начинанию.

Кэрол не верила своим ушам.

— Я правильно вас поняла, тетя? Вы действительно хотите вложить собственные деньги в мой проект?

— Да. Завтра утром я переведу их на твой банковский счет. Понадобится еще подписать кое-какие бумаги, но это не займет много времени.

Слезы выступили на глаза Кэрол, и она бросилась на шею той, с кем так долго не могла найти общего языка. Застигнутая врасплох таким бурным проявлением чувств, миссис Морган поначалу отстранилась, а потом погладила племянницу по щеке.

— Но прежде я хочу, чтобы ты обдумала мое предложение. Точнее, даже два предложения.

Кэрол напряглась. Неужели снова какие-то условия?

— Во-первых, мне бы хотелось, чтобы ты вернулась домой. Твое место здесь. Через два дня я уезжаю в Брисбен, и особняк не должен пустовать. Во-вторых, мне будет спокойнее, если ты найдешь своего молодого человека. Он тот, кто тебе нужен, а мне было бы приятно увидеться с ним до отъезда.

— И это все? Больше никаких условий?

— Никаких.

— Спасибо, тетя. Это так неожиданно…

— Мне кажется, у нас есть повод выпить. Скажи, пожалуйста, Стефани, чтобы подала бренди.

Когда Кэрол вернулась в библиотеку, Джулиана листала потемневший от времени фолиант.

— Знаешь, мне всегда хотелось стать писательницей. Моя голова так устроена, что в ней постоянно рождаются какие-то сюжеты.

— Вот как? И что же помешало?

— Как обычно, родители. Они настояли, чтобы я занялась чем-то более практичным. Писатель, если он не великий талант, никогда не заработает себе на жизнь.

— Почему бы вам не попробовать написать что-то сейчас? Деньги ведь вас уже не интересуют, а

Вы читаете Повелитель ночи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату